< Galateni 5 >
1 Așadar, stați tari în libertatea cu care Cristos ne-a făcut liberi și nu vă prindeți din nou în jugul robiei.
It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be encumbered once more by a yoke of slavery.
2 Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă veți fi circumciși, Cristos nu vă va fi de niciun folos.
Take notice: I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
3 Fiindcă mărturisesc din nou fiecărui om ce se circumcide, că este dator să țină întreaga lege.
Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 Cristos a devenit fără niciun efect pentru voi; voi toți care sunteți declarați drepți prin lege, sunteți căzuți din har.
You who are trying to be justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
5 Fiindcă noi prin Duhul așteptăm speranța dreptății prin credință.
But by faith we eagerly await through the Spirit the hope of righteousness.
6 Fiindcă în Isus Cristos nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci credința care lucrează prin dragoste.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. All that matters is faith, expressed through love.
7 Ați alergat bine; cine v-a împiedicat ca să nu ascultați de adevăr?
You were running so well. Who has obstructed you from obeying the truth?
8 Această convingere nu vine de la cel ce vă cheamă.
Such persuasion does not come from the One who calls you.
9 Puțină dospeală dospește tot aluatul.
A little leaven works through the whole batch of dough.
10 Eu am încredere în voi, prin Domnul, că nu veți gândi nimic altceva; dar cel ce vă tulbură își va purta judecata, oricine ar fi.
I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is troubling you will bear the judgment, whoever he may be.
11 Și eu, fraților, dacă mai predic circumcizia, de ce mai sunt persecutat? Atunci poticnirea crucii a fost înlăturată.
Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
12 Aș dori să fie stârpiți cei ce vă tulbură.
As for those who are agitating you, I wish they would proceed to emasculate themselves!
13 Fiindcă, fraților, voi ați fost chemați la libertate; numai nu folosiți libertatea pentru [a da] ocazie cărnii, ci prin dragoste serviți unii altora.
For you, brothers, were called to freedom; but do not use your freedom as an opportunity for the flesh. Rather, serve one another in love.
14 Fiindcă toată legea este împlinită într-un cuvânt, în acesta: Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
The entire law is fulfilled in a single decree: “Love your neighbor as yourself.”
15 Dar dacă vă mușcați și vă mâncați unii pe alții, luați seama să nu fiți mistuiți unii de alții.
But if you keep on biting and devouring one another, watch out, or you will be consumed by one another.
16 Spun, așadar: Umblați în Duhul și nicidecum nu veți împlini pofta cărnii.
So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 Căci carnea poftește împotriva Duhului, și Duhul împotriva cărnii; și acestea sunt potrivnice unele altora, așa încât nu puteți face cele ce ați voi.
For the flesh craves what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are opposed to each other, so that you do not do what you want.
18 Dar dacă sunteți conduși de Duhul, nu sunteți sub lege.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Iar faptele cărnii sunt arătate; acestea sunt: adulter, curvie, necurăție, desfrânare,
The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, and debauchery;
20 Idolatrie, vrăjitorie, ură, lupte, gelozii, furii, certuri, dezbinări, erezii,
idolatry and sorcery; hatred, discord, jealousy, and rage; rivalries, divisions, factions,
21 Invidii, ucideri, beții, îmbuibări și cele asemănătoare acestora; despre care vă spun dinainte, așa cum v-am spus odinioară, că toți cei ce practică astfel de lucruri nu vor moșteni împărăția lui Dumnezeu.
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 Dar rodul Duhului este dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credința,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 Blândețea, înfrânarea; împotriva acestora nu este lege.
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24 Și cei ai lui Cristos au crucificat carnea cu pasiunile și poftele ei.
Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Dacă trăim în Duhul, să și umblăm în Duhul.
Since we live by the Spirit, let us walk in step with the Spirit.
26 Să nu fim doritori de glorie deșartă, provocându-ne unii pe alții, invidiindu-ne unii pe alții.
Let us not become conceited, provoking and envying one another.