< Galateni 5 >
1 Așadar, stați tari în libertatea cu care Cristos ne-a făcut liberi și nu vă prindeți din nou în jugul robiei.
Tua ahikom Christ in a suakta in hong vawt a, tua suatakna sung ah kiptak in ding vun, taciang sila hi na hakkol pua kik nawn heak vun.
2 Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă veți fi circumciși, Cristos nu vă va fi de niciun folos.
En vun, keima Paul in kong ci hi, vunteap na tan uh ahile, Christ sia note atu phattuamna bangma om ngawl tu hi.
3 Fiindcă mărturisesc din nou fiecărui om ce se circumcide, că este dator să țină întreaga lege.
Banghangziam cile vunteap tan khatsim tung ah, ama in thukham vekpi zui tu in leiba pa hi, ci in tetti ka pang kik hi.
4 Cristos a devenit fără niciun efect pentru voi; voi toți care sunteți declarați drepți prin lege, sunteți căzuți din har.
Note sung ah a kuamapo thukham tungtawn in thutang a ki suaksak te atu in, Christ sia note tung ah bangma vangletna nei ngawl suak a; thuthiamna pan in na puk uh hi.
5 Fiindcă noi prin Duhul așteptăm speranța dreptății prin credință.
Banghangziam cile eite in upna tungtawn in thutang suana i lametna sia Tha tungtawn in i ngak hi.
6 Fiindcă în Isus Cristos nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci credința care lucrează prin dragoste.
Banghangziam cile Jesus Christ sung ah vunteap tanna in bangma phatuam ngawl hi, taciang vunteap tan ngawl zong phatuam tuan ngawl hi; ahihang itna taw kisai upna bekma phatuam hi.
7 Ați alergat bine; cine v-a împiedicat ca să nu ascultați de adevăr?
Note phatak in na tai uh hi; thuman thu zui ngawl tu in akua in hong khak ziam?
8 Această convingere nu vine de la cel ce vă cheamă.
Hi sapna sia note hong sam pa kung pan hongpai hi ngawl hi.
9 Puțină dospeală dospește tot aluatul.
Tol tawmno in anvui buppi thosak hi.
10 Eu am încredere în voi, prin Domnul, că nu veți gândi nimic altceva; dar cel ce vă tulbură își va purta judecata, oricine ar fi.
Note in ngaisutna dang na nei batu uh hi, ci sia Topa tungtawn in note sung ah muanna ka nei hi: ahihang note hong nawngkaisak peuma sia akuapo ahizong thukhenna thuak tu hi.
11 Și eu, fraților, dacă mai predic circumcizia, de ce mai sunt persecutat? Atunci poticnirea crucii a fost înlăturată.
Taciang suapui te awng, keima in vunteap tan na thu ka hil lai ahile, banghang vawtsiatna thuak tu khi ziam? ka hil ahile thinglamte hang in lutu thei nateng bo siat zo hi.
12 Aș dori să fie stârpiți cei ce vă tulbură.
Note hong nawngkaisak te sattan in pe kik nawn ngawl vet tu ka dei hi.
13 Fiindcă, fraților, voi ați fost chemați la libertate; numai nu folosiți libertatea pentru [a da] ocazie cărnii, ci prin dragoste serviți unii altora.
Banghangziam cile, suapui te awng, suatakna sung ah hong sam zo hi; tua suatakna sia na pumpi atu hunpha bek in zang heak vun, ahihang itna taw khat le khat ki hu tavun.
14 Fiindcă toată legea este împlinită într-un cuvânt, în acesta: Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
Banghangziam cile thukham theampo sia, noma le noma na ki it bang in na innpaam te it in, ci kammal khat sung ah ki khuangkhim hi.
15 Dar dacă vă mușcați și vă mâncați unii pe alții, luați seama să nu fiți mistuiți unii de alții.
Ahihang note khat le khat ki pet in na ki lopval uh le, khat le khat ki siatsua ngawl tu in kidawm vun.
16 Spun, așadar: Umblați în Duhul și nicidecum nu veți împlini pofta cărnii.
Hi thu kong son hi, Tha sung ah nungta vun, taciang cilesa deina tangtungsak heak vun.
17 Căci carnea poftește împotriva Duhului, și Duhul împotriva cărnii; și acestea sunt potrivnice unele altora, așa încât nu puteți face cele ce ați voi.
Banghangziam cile cilesa in Thaa langpan in thangai a, Thaa in zong cilesa langpan in thangai hi: taciang hi te sia khat le khat ki do uh hi: tua ahikom note deina nate na vawt thei bua uh hi.
18 Dar dacă sunteți conduși de Duhul, nu sunteți sub lege.
Ahihang note sia Thaa in hong makai ahile, thukham nuai ah na om bua uh hi.
19 Iar faptele cărnii sunt arătate; acestea sunt: adulter, curvie, necurăție, desfrânare,
Tu in cilesa nasep nate kilang a, tabang te sia; palngul mawna, paktat mawna, thiantho ngawl na, maizum heak ngawl na,
20 Idolatrie, vrăjitorie, ură, lupte, gelozii, furii, certuri, dezbinări, erezii,
Milim biakna, bum le ai toai na, ngaimawkna, ki ban ngawl na, pawlkhenna, thin-ukna, ki el na, kikhenna, ki hil khial na,
21 Invidii, ucideri, beții, îmbuibări și cele asemănătoare acestora; despre care vă spun dinainte, așa cum v-am spus odinioară, că toți cei ce practică astfel de lucruri nu vor moșteni împărăția lui Dumnezeu.
Hazatna, tualthat, zukham le kham thei tatuam taw nopsakna te a hihi: taciang hibang te sia a bosa hun sung ah ka sonsa bangma in, tabang nate a seam peuma Pathian kumpingam lua ngawl tu uh hi.
22 Dar rodul Duhului este dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credința,
Ahihang Thaa i nga sia, itna, lungdamna, thinnopna, thinsauna, thinneamna, phatna, upna,
23 Blândețea, înfrânarea; împotriva acestora nu este lege.
Nunneamna, ki tek na: tabang te taw ki lebul in thukham om ngawl hi.
24 Și cei ai lui Cristos au crucificat carnea cu pasiunile și poftele ei.
Taciang Christ i mite in a cilesa deina le thangaina te sia thinglamte tung ah that zo uh hi.
25 Dacă trăim în Duhul, să și umblăm în Duhul.
Eite Thaa sung ah i nungta le, Thaa deina bang in nung ta tawng.
26 Să nu fim doritori de glorie deșartă, provocându-ne unii pe alții, invidiindu-ne unii pe alții.
Eite khat le khat thin ki uksak le ki haza in a mannung ngawl vangletna dei bua tawng.