< Ezra 2 >
1 Şi aceştia sunt copiii provinciei care s-au urcat din captivitate, dintre aceia care fuseseră duşi, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, îi dusese în Babilon şi care s-au întors în Ierusalim şi în Iuda, fiecare la cetatea sa;
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 Care au venit cu Zorobabel: Ieşua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor poporului lui Israel:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 Copiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi.
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 Copiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi.
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 Copiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci.
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieşua şi Ioab, două mii opt sute doisprezece.
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 Copiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci.
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 Copiii lui Zacai, şapte sute şaizeci.
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 Copiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi.
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 Copiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi trei.
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 Copiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi.
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 Copiii lui Adonicam, şase sute şaizeci şi şase.
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 Copiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase.
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 Copiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru.
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci şi opt.
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 Copiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi trei.
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 Copiii lui Iora, o sută doisprezece.
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 Copiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei.
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 Copiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci.
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 Copiii Betleemului, o sută douăzeci şi trei.
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 Bărbaţii din Netofa, cincizeci şi şase.
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 Bărbaţii din Anatot, o sută douăzeci şi opt.
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 Copiii Azmavetului, patruzeci şi doi.
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 Copiii Chiriat-Arimului, ai Chefirei şi ai Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei.
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 Copiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu.
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 Bărbaţii din Micmas, o sută douăzeci şi doi.
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 Bărbaţii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei.
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 Copiii lui Nebo, cincizeci şi doi.
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 Copiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase.
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 Copiii lui Lod, Hadid şi Ono, şapte sute douăzeci şi cinci.
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci.
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 Copiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 Preoţii: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieşua, nouă sute şaptezeci şi trei.
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 Copiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi.
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 Copiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte.
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 Copiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 Leviţii: Copiii lui Ieşua şi Cadmiel, dintre copiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 Cântăreţii: copiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 Copiii portarilor: copiii lui Şalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Şobai, în total o sută treizeci şi nouă.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 Netinimii: copiii lui Ţiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 Copiii lui Cheros, copiii lui Siaha, copiii lui Padon,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Acub,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 Copiii lui Hagab, copiii lui Şalmai, copiii lui Hanan,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 Copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar, copiii lui Reaia,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 Copiii lui Reţin, copiii lui Necoda, copiii lui Gazam,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 Copiii lui Uza, copiii lui Paseah, copiii lui Besai,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 Copiii lui Asna, copiii lui Meunim, copiii lui Nefusim,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 Copiii lui Baţlut, copiii lui Mehida, copiii lui Harşa,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 Copiii lui Neţiah, copiii lui Hatifa.
loNeziya kanye loHathifa.
55 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Hasoferet, copiii lui Peruda,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 Copiii lui Şefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Haţebaim, copiii lui Ami.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 Şi aceştia au fost cei care s-au urcat de la Tel-Melah, Tel-Harşa, Cherub, Adan şi Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor şi sămânţa lor, dacă ei erau din Israel:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 Şi dintre copiii preoţilor: copiii lui Habaia, copiii lui Coţ, copiii lui Barzilai; cel care a luat de soţie pe o fiică a lui Barzilai galaaditul şi s-a numit după numele lor;
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 Aceştia şi-au căutat înregistrarea printre cei care au fost număraţi prin genealogie, dar nu au fost găsiţi; de aceea au fost ei, ca întinaţi, îndepărtaţi din preoţie.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 Şi Tirşata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când nu se va ridica un preot cu Urim şi cu Tumim.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 Întreaga adunare împreună era patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 În afară de servitorii lor şi servitoarele lor, al căror număr era şapte mii trei sute treizeci şi şapte, erau de asemenea printre ei două sute de cântăreţi şi cântăreţe.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Caii lor erau şapte sute treizeci şi şase; catârii lor, două sute patruzeci şi cinci;
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 Cămilele lor, patru sute treizeci şi cinci; măgarii lor, şase mii şapte sute douăzeci.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 Şi unii dintre mai marii părinţilor, când au ajuns în casa DOMNULUI, care este în Ierusalim, au oferit de bunăvoie pentru casa lui Dumnezeu pentru a o ridica pe locul ei;
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 Au dat după posibilităţile lor, în tezaurul lucrării, şaizeci şi unu de mii de drahme de aur şi cinci mii de mine de argint şi o sută de haine preoţeşti.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 Astfel preoţii şi leviţii şi unii din popor şi cântăreţii şi portarii şi netinimii au locuit în cetăţile lor şi tot Israelul în cetăţile lor.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.