< Ezra 2 >
1 Şi aceştia sunt copiii provinciei care s-au urcat din captivitate, dintre aceia care fuseseră duşi, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, îi dusese în Babilon şi care s-au întors în Ierusalim şi în Iuda, fiecare la cetatea sa;
Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
2 Care au venit cu Zorobabel: Ieşua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor poporului lui Israel:
Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
3 Copiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi.
bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
4 Copiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi.
bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
5 Copiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci.
bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
6 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieşua şi Ioab, două mii opt sute doisprezece.
bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
7 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
8 Copiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci.
bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
9 Copiii lui Zacai, şapte sute şaizeci.
bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
10 Copiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi.
bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
11 Copiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi trei.
bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
12 Copiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi.
bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
13 Copiii lui Adonicam, şase sute şaizeci şi şase.
bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
14 Copiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase.
bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
15 Copiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru.
bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
16 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci şi opt.
bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
17 Copiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi trei.
bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
18 Copiii lui Iora, o sută doisprezece.
bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
19 Copiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei.
bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
20 Copiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci.
bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
21 Copiii Betleemului, o sută douăzeci şi trei.
Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
22 Bărbaţii din Netofa, cincizeci şi şase.
abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
23 Bărbaţii din Anatot, o sută douăzeci şi opt.
abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
24 Copiii Azmavetului, patruzeci şi doi.
abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
25 Copiii Chiriat-Arimului, ai Chefirei şi ai Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei.
abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
26 Copiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu.
abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
27 Bărbaţii din Micmas, o sută douăzeci şi doi.
abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
28 Bărbaţii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei.
abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
29 Copiii lui Nebo, cincizeci şi doi.
abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
30 Copiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase.
abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
31 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
32 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
33 Copiii lui Lod, Hadid şi Ono, şapte sute douăzeci şi cinci.
abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
34 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci.
abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
35 Copiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
36 Preoţii: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieşua, nouă sute şaptezeci şi trei.
Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
37 Copiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi.
bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
38 Copiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte.
bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
39 Copiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
40 Leviţii: Copiii lui Ieşua şi Cadmiel, dintre copiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
41 Cântăreţii: copiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
42 Copiii portarilor: copiii lui Şalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Şobai, în total o sută treizeci şi nouă.
Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
43 Netinimii: copiii lui Ţiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot,
Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
44 Copiii lui Cheros, copiii lui Siaha, copiii lui Padon,
bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
45 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Acub,
bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
46 Copiii lui Hagab, copiii lui Şalmai, copiii lui Hanan,
bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
47 Copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar, copiii lui Reaia,
bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
48 Copiii lui Reţin, copiii lui Necoda, copiii lui Gazam,
bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
49 Copiii lui Uza, copiii lui Paseah, copiii lui Besai,
bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
50 Copiii lui Asna, copiii lui Meunim, copiii lui Nefusim,
bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
51 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
52 Copiii lui Baţlut, copiii lui Mehida, copiii lui Harşa,
bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
53 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
54 Copiii lui Neţiah, copiii lui Hatifa.
bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
55 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Hasoferet, copiii lui Peruda,
Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
56 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
57 Copiii lui Şefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Haţebaim, copiii lui Ami.
bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
58 Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
59 Şi aceştia au fost cei care s-au urcat de la Tel-Melah, Tel-Harşa, Cherub, Adan şi Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor şi sămânţa lor, dacă ei erau din Israel:
Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
60 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
61 Şi dintre copiii preoţilor: copiii lui Habaia, copiii lui Coţ, copiii lui Barzilai; cel care a luat de soţie pe o fiică a lui Barzilai galaaditul şi s-a numit după numele lor;
Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
62 Aceştia şi-au căutat înregistrarea printre cei care au fost număraţi prin genealogie, dar nu au fost găsiţi; de aceea au fost ei, ca întinaţi, îndepărtaţi din preoţie.
Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
63 Şi Tirşata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când nu se va ridica un preot cu Urim şi cu Tumim.
Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
64 Întreaga adunare împreună era patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci,
Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
65 În afară de servitorii lor şi servitoarele lor, al căror număr era şapte mii trei sute treizeci şi şapte, erau de asemenea printre ei două sute de cântăreţi şi cântăreţe.
okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
66 Caii lor erau şapte sute treizeci şi şase; catârii lor, două sute patruzeci şi cinci;
Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
67 Cămilele lor, patru sute treizeci şi cinci; măgarii lor, şase mii şapte sute douăzeci.
n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
68 Şi unii dintre mai marii părinţilor, când au ajuns în casa DOMNULUI, care este în Ierusalim, au oferit de bunăvoie pentru casa lui Dumnezeu pentru a o ridica pe locul ei;
Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
69 Au dat după posibilităţile lor, în tezaurul lucrării, şaizeci şi unu de mii de drahme de aur şi cinci mii de mine de argint şi o sută de haine preoţeşti.
Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
70 Astfel preoţii şi leviţii şi unii din popor şi cântăreţii şi portarii şi netinimii au locuit în cetăţile lor şi tot Israelul în cetăţile lor.
Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.