< Ezra 2 >
1 Şi aceştia sunt copiii provinciei care s-au urcat din captivitate, dintre aceia care fuseseră duşi, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, îi dusese în Babilon şi care s-au întors în Ierusalim şi în Iuda, fiecare la cetatea sa;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 Care au venit cu Zorobabel: Ieşua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor poporului lui Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Copiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Copiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 Copiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci.
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieşua şi Ioab, două mii opt sute doisprezece.
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 Copiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci.
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 Copiii lui Zacai, şapte sute şaizeci.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 Copiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi.
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 Copiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi trei.
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 Copiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi.
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 Copiii lui Adonicam, şase sute şaizeci şi şase.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 Copiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase.
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 Copiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru.
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci şi opt.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 Copiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi trei.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 Copiii lui Iora, o sută doisprezece.
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 Copiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei.
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 Copiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 Copiii Betleemului, o sută douăzeci şi trei.
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 Bărbaţii din Netofa, cincizeci şi şase.
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 Bărbaţii din Anatot, o sută douăzeci şi opt.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 Copiii Azmavetului, patruzeci şi doi.
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 Copiii Chiriat-Arimului, ai Chefirei şi ai Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei.
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 Copiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu.
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 Bărbaţii din Micmas, o sută douăzeci şi doi.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 Bărbaţii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei.
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 Copiii lui Nebo, cincizeci şi doi.
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 Copiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase.
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 Copiii lui Lod, Hadid şi Ono, şapte sute douăzeci şi cinci.
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci.
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 Copiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Preoţii: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieşua, nouă sute şaptezeci şi trei.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 Copiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 Copiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 Copiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 Leviţii: Copiii lui Ieşua şi Cadmiel, dintre copiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Cântăreţii: copiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Copiii portarilor: copiii lui Şalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Şobai, în total o sută treizeci şi nouă.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Netinimii: copiii lui Ţiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 Copiii lui Cheros, copiii lui Siaha, copiii lui Padon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Acub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 Copiii lui Hagab, copiii lui Şalmai, copiii lui Hanan,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 Copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar, copiii lui Reaia,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 Copiii lui Reţin, copiii lui Necoda, copiii lui Gazam,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 Copiii lui Uza, copiii lui Paseah, copiii lui Besai,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 Copiii lui Asna, copiii lui Meunim, copiii lui Nefusim,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 Copiii lui Baţlut, copiii lui Mehida, copiii lui Harşa,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 Copiii lui Neţiah, copiii lui Hatifa.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Hasoferet, copiii lui Peruda,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 Copiii lui Şefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Haţebaim, copiii lui Ami.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Şi aceştia au fost cei care s-au urcat de la Tel-Melah, Tel-Harşa, Cherub, Adan şi Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor şi sămânţa lor, dacă ei erau din Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 Şi dintre copiii preoţilor: copiii lui Habaia, copiii lui Coţ, copiii lui Barzilai; cel care a luat de soţie pe o fiică a lui Barzilai galaaditul şi s-a numit după numele lor;
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Aceştia şi-au căutat înregistrarea printre cei care au fost număraţi prin genealogie, dar nu au fost găsiţi; de aceea au fost ei, ca întinaţi, îndepărtaţi din preoţie.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 Şi Tirşata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când nu se va ridica un preot cu Urim şi cu Tumim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Întreaga adunare împreună era patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 În afară de servitorii lor şi servitoarele lor, al căror număr era şapte mii trei sute treizeci şi şapte, erau de asemenea printre ei două sute de cântăreţi şi cântăreţe.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Caii lor erau şapte sute treizeci şi şase; catârii lor, două sute patruzeci şi cinci;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 Cămilele lor, patru sute treizeci şi cinci; măgarii lor, şase mii şapte sute douăzeci.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Şi unii dintre mai marii părinţilor, când au ajuns în casa DOMNULUI, care este în Ierusalim, au oferit de bunăvoie pentru casa lui Dumnezeu pentru a o ridica pe locul ei;
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Au dat după posibilităţile lor, în tezaurul lucrării, şaizeci şi unu de mii de drahme de aur şi cinci mii de mine de argint şi o sută de haine preoţeşti.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 Astfel preoţii şi leviţii şi unii din popor şi cântăreţii şi portarii şi netinimii au locuit în cetăţile lor şi tot Israelul în cetăţile lor.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.