< Ezechiel 41 >
1 După aceasta el m-a dus la templu și a măsurat stâlpii, șase coți în lățime pe o parte și șase coți în lățime pe cealaltă parte, [care era] lățimea tabernacolului.
And he brought me into the temple, and he measured the fronts six cubits broad on this side, and six cubits on that side, the breadth of the tabernacle.
2 Și lățimea ușii [era] de zece coți; și laturile ușii [erau] de cinci coți de o parte și de cinci coți de cealaltă parte; și a măsurat lungimea lui, patruzeci de coți; și lățimea, douăzeci de coți.
And the breadth of the gate was ten cubits: and the sides of the gate five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length thereof forty cubits, and the breadth twenty cubits.
3 Apoi a intrat înăuntru și a măsurat stâlpul ușii, doi coți; și ușa, șase coți; și lățimea ușii, șapte coți.
Then going inward he measured the front of the gate two cubits: and the gate six cubits, and the breadth of the gate seven cubits.
4 Astfel a măsurat lungimea lui, douăzeci de coți; și lățimea, douăzeci de coți, înaintea templului; și mi-a spus: Acesta [este locul] preasfânt.
And he measured the length thereof twenty cubits, and the breadth twenty cubits, before the face of the temple: and he said to me: This is the holy of holies.
5 După aceea a măsurat zidul casei, șase coți; și lățimea [fiecărei] camere laterale, patru coți, de jur împrejurul casei de fiecare parte.
And he measured the wall of the house six cubits: and the breadth of every side chamber four cubits round about the house on every side.
6 Și camerele laterale [erau] trei, una peste cealaltă și treizeci la rând; și ele intrau în zidul care [era] al casei pentru camerele laterale de jur împrejur, ca să poată avea susținere, dar ele nu aveau susținere în zidul casei.
And the side chambers one by another, were twice thirty-three: and they bore outwards, that they might enter in through the wall of the house in the sides round about, to hold in, and not to touch the wall of the temple.
7 Și [era] o lărgire care mergea împrejur, crescând în sus spre camerele laterale, pentru că răsucirea împrejur a casei creștea în sus de jur împrejurul casei; de aceea lățimea casei [creștea] în sus și astfel creștea [de la camera] cea mai de jos până la cea mai de sus prin mijloc.
And there was a broad passage round about, going up by winding stairs, and it led into the upper loft of the temple all round: therefore was the temple broader in the higher parts: and so from the lower parts they went to the higher by the midst.
8 Am văzut de asemenea înălțimea casei de jur împrejur, temeliile camerelor laterale [erau] o trestie întreagă de șase coți mari.
And I saw in the house the height round about, the foundations of the side chambers which were the measure of a reed the space of six cubits:
9 Grosimea zidului, care [era] pentru camera laterală din afară, [era] de cinci coți; și [ceea] ce [era] lăsat [era] locul camerelor laterale care [erau] înăuntru.
And the thickness of the wall for the side chamber without, which was five cubits: and the inner house was within the side chambers of the house.
10 Și între camere [era] lățimea de douăzeci de coți de jur împrejurul casei de fiecare parte.
And between the chambers was the breadth of twenty cubits round about the house on every side.
11 Și ușile camerelor laterale [erau] spre [locul] lăsat, o ușă spre nord și o altă ușă spre sud; și lățimea locului care era lăsat [era] de cinci coți de jur împrejur.
And the door of the side chambers was turned towards the place of prayer: one door was toward the north, and another door was toward the south: and the breadth of the place for prayer, was five cubits round about.
12 Și clădirea care [era] înaintea locului despărțit la capăt spre vest, [era] de șaptezeci de coți de lată; și zidul clădirii [era] gros de cinci coți de jur împrejur și lungimea lui era de nouăzeci de coți.
And the building that was separate, and turned to the way that looked toward the sea, was seventy cubits broad: and the wall of the building, five cubits thick round about: and ninety cubits long.
13 Astfel el a măsurat casa, o sută de coți lungime; și locul despărțit și clădirea și zidurile ei, o sută de coți lungime;
And he measured the length of the house, a hundred cubits: and the separate building, and the walls thereof, a hundred cubits in length.
14 De asemenea lățimea feței casei și a locului despărțit spre est, o sută de coți.
And the breadth before the face of the house, and of the separate place toward the east, a hundred cubits.
15 Și a măsurat lungimea clădirii din fața locului despărțit care [era] în spatele ei și galeriile ei de pe o parte și de pe cealaltă parte, o sută de coți, cu templul interior și porticele curții;
And he measured the length of the building over against it, which was separated at the back of it: and the galleries on both sides a hundred cubits: and the inner temple, and the porches of the court.
16 Ușorii ușii și ferestrele înguste și galeriile de jur împrejur pe cele trei rânduri, în fața ușii, căptușiți cu lemn de jur împrejur și de la pământ până la ferestre și ferestrele [erau] acoperite;
The thresholds, and the oblique windows, and the galleries round about on three sides, over against the threshold of every one, and floored with wood all round about: and the ground was up to the windows, and the windows were shut over the doors.
17 Până deasupra ușii, chiar până la casa interioară și exterioară și la tot zidul de jur împrejur pe interior și pe exterior, după măsură.
And even to the inner house, and without all the wall round about within and without, by measure.
18 Și [era] făcut cu heruvimi și palmieri, astfel încât un palmier [era] între un heruvim și un heruvim; și [fiecare] heruvim avea două fețe;
And there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces.
19 Astfel încât fața unui om [era] spre palmierul de pe o parte și fața unui leu tânăr spre palmierul din cealaltă parte; [astfel] s-a făcut pe toată casa de jur împrejur.
The face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about.
20 De la pământ până deasupra ușii [erau] făcuți heruvimi și palmieri și [de asemenea pe] zidul templului.
From the ground even to the upper parts of the gate, were cherubims and palm trees wrought in the wall of the temple.
21 Ușorii templului [erau] pătrați [și] fața sanctuarului [de asemenea]; înfățișarea [unuia era la fel] ca și înfățișarea [celuilalt].
The threshold was foursquare, and the face of the sanctuary, sight to sight.
22 Altarul din lemn [era] înalt de trei coți și lungimea lui de doi coți; și colțurile lui și lungimea lui și pereții lui [erau] din lemn; și el mi-a spus: Aceasta [este] masa care [este] înaintea DOMNULUI.
The altar of wood was three cubits high: and the length thereof was two cubits: and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof were of wood. And he said to me: This is the table before the Lord.
23 Și templul și sanctuarul aveau două uși.
And there were two doors in the temple, and in the sanctuary.
24 Și ușile aveau două canate [fiecare], două canate turnante; două [canate] pentru o ușă și două canate pentru cealaltă [ușă].
And in the two doors on both sides were two little doors, which were folded within each other: for there were two wickets on both sides of the doors.
25 Și [erau] făcuți pe ele, pe ușile templului, heruvimi și palmieri, precum [erau] făcuți pe ziduri; și [erau] poște groase pe fața porticului pe exterior.
And there were cherubims also wrought in the doors of the temple, and the figures of palm trees, like as were made on the walls: for which cause also the planks were thicker in the front of the porch without.
26 Și [erau] ferestre înguste și palmieri pe o parte și pe cealaltă parte pe laturile porticului și [la] camerele laterale ale casei și poște groase.
Upon which were the oblique windows, and the representation of palm trees on this side, and on that side in the sides of the porch, according to the sides of the house, and the breadth of the walls.