< Ezechiel 40 >
1 În al douăzeci și cincilea an al captivității noastre, la începutul anului, în a zecea [zi] a lunii, în anul al paisprezecelea după ce a fost lovită cetatea, în aceeași zi mâna DOMNULUI a fost peste mine și m-a dus acolo.
In vigesimo quinto anno transmigrationis nostrae, in exordio anni, decima mensis, quartodecimo anno postquam percussa est civitas: in ipsa hac die facta est super me manus Domini, et adduxit me illuc.
2 În viziunile lui Dumnezeu m-a dus în țara lui Israel și m-a pus pe un munte foarte înalt, lângă care [era ceva] asemenea construcției unei cetăți, spre sud.
In visionibus Dei adduxit me in terram Israel, et dimisit me super montem excelsum nimis: super quem erat quasi aedificium civitatis vergentis ad Austrum.
3 Și m-a dus acolo și, iată, un bărbat, a cărui înfățișare [era] ca înfățișarea aramei, cu o funie de in în mână și o trestie de măsurat; și el stătea în picioare la poartă.
Et introduxit me illuc: et ecce vir, cuius erat species quasi species aeris, et funiculus lineus in manu eius, et calamus mensurae in manu eius: stabat autem in porta.
4 Și bărbatul mi-a spus: Fiu al omului, privește cu ochii tăi și ascultă cu urechile tale și pune-ți inima spre tot ce îți voi arăta; pentru că ai fost adus aici ca să ți [le] arăt; vestește casei lui Israel tot ce vezi.
Et locutus est ad me idem vir: Fili hominis vide oculis tuis, et auribus tuis audi, et pone cor tuum in omnia, quae ego ostendam tibi: quia ut ostendantur tibi adductus es huc: annuncia omnia, quae tu vides, domui Israel.
5 Și iată, un zid în afara casei de jur împrejur; și în mâna bărbatului o trestie de măsurat [lungă] de șase coți după cot și de un lat de palmă; astfel el a măsurat lățimea clădirii, o trestie; și înălțimea, o trestie.
Et ecce murus forinsecus in circuitu domus undique, et in manu viri calamus mensurae sex cubitorum, et palmo: et mensus est latitudinem aedificii calamo uno, altitudinem quoque calamo uno.
6 Atunci a venit la poarta care dă spre est și a urcat pe treptele ei; și a măsurat pragul porții, [care era] o trestie în lățime; și pragul celălalt [al porții, și el] o trestie în lățime.
Et venit ad portam quae respiciebat viam orientalem, et ascendit per gradus eius: et mensus est limen portae calamo uno latitudinem, id est, limen unum calamo uno in latitudine:
7 Și [fiecare] cămăruță [era] lungă de o trestie și lată de o trestie; și între cămăruțe [erau] cinci coți; și pragul porții de lângă porticul porții din interior [era] de o trestie.
et thalamum uno calamo in longum, et uno calamo in latum: et inter thalamos, quinque cubitos:
8 A măsurat de asemenea porticul porții interioare, o trestie.
et limen portae iuxta vestibulum portae intrinsecus, calamo uno.
9 Apoi a măsurat porticul porții, opt coți; și stâlpii ei, doi coți; și porticul porții [era] spre interior.
Et mensus est vestibulum portae octo cubitorum, et frontem eius duobus cubitis: vestibulum autem portae erat intrinsecus.
10 Și cămăruțele porții spre est [erau] trei de o parte și trei de cealaltă parte; toate trei [erau] de aceeași măsură; și stâlpii aveau aceeași măsură de o parte și de cealaltă.
Porro thalami portae ad viam Orientalem, tres hinc et tres inde: mensura una trium, et mensura una frontium ex utraque parte.
11 Și a măsurat lățimea intrării porții, zece coți; [și] lungimea porții, treisprezece coți.
Et mensus est latitudinem liminis portae, decem cubitorum: et longitudinem portae, tredecim cubitorum:
12 De asemenea distanța dinaintea cămăruțelor [era] un cot [de această parte] și distanța de cealaltă parte [era] un cot; și cămăruțele [erau] de șase coți de această parte și de șase coți de cealaltă parte.
Et marginem ante thalamos cubiti unius: et cubitus unus finis utrimque: thalami autem, sex cubitorum erant hinc et inde.
13 A măsurat atunci poarta de la acoperișul [unei] cămăruțe până la acoperișul celeilalte; lățimea [era] de douăzeci și cinci de coți; [era] o ușă în fața altei uși.
Et mensus est portam a tecto thalami, usque ad tectum eius, latitudinem vigintiquinque cubitorum: ostium contra ostium.
14 A făcut de asemenea stâlpii de șaizeci de coți, chiar lângă stâlpul curții de jur împrejurul porții.
Et fecit frontes per sexaginta cubitos: et ad frontem atrium portae undique per circuitum.
15 Și din fața porții de la intrare până în fața porticului porții interioare [erau] cincizeci de coți.
Et ante faciem portae, quae pertingebat usque ad faciem vestibuli portae interioris, quinquaginta cubitos.
16 Și [erau] ferestre înguste la cămăruțe și la stâlpii lor pe interiorul porții de jur împrejur și la fel la arce: și ferestrele [erau] de jur împrejur înăuntru; și pe [fiecare] stâlp [erau] palmieri.
Et fenestras obliquas in thalamis, et in frontibus eorum, quae erant intra portam undique per circuitum: similiter autem erant et in vestibulis fenestrae per gyrum intrinsecus, et ante frontes pictura palmarum.
17 Apoi m-a dus în curtea exterioară și, iată, [acolo erau] camere și un pavaj făcut pentru curte de jur împrejur; treizeci de camere [erau] pe pavaj.
Et eduxit me ad atrium exterius, et ecce gazophylacia, et pavimentum stratum lapide in atrio per circuitum: triginta gazophylacia in circuitu pavimenti.
18 Și pavajul pe latura porților, de-a lungul porților, [era] pavajul de jos.
Et pavimentum in fronte portarum secundum longitudinem portarum erat inferius.
19 Apoi a măsurat lățimea din fața porții de jos până în fața curții interioare, pe dinafară, o sută de coți spre est și spre nord.
Et mensus est latitudinem a facie portae inferioris usque ad frontem atrii interioris extrinsecus, centum cubitos ad Orientem, et ad Aquilonem.
20 Și poarta curții exterioare care dă spre nord, a măsurat lungimea ei și lățimea ei.
Portam quoque, quae respiciebat viam Aquilonis atrii exterioris, mensus est tam in longitudine, quam in latitudine.
21 Și cămăruțele ei [erau] trei de această parte și trei de cealaltă parte; și stâlpii ei și arcele ei erau după măsura porții dintâi; lungimea ei [era] de cincizeci de coți și lățimea de douăzeci și cinci de coți.
Et thalamos eius tres hinc, et tres inde: et frontem eius, et vestibulum eius secundum mensuram portae prioris, quinquaginta cubitorum longitudinem eius, et latitudinem viginti quinque cubitorum.
22 Și ferestrele ei și arcele ei și palmierii ei, [erau] după măsura porții care dă spre est; și se urcau la ea pe șapte trepte; și arcele ei [erau] înaintea lor.
Fenestrae autem eius, et vestibulum, et sculpturae secundum mensuram portae, quae respiciebat ad Orientem: et septem graduum erat ascensus eius, et vestibulum ante eam.
23 Și poarta curții interioare [era] în dreptul porții spre nord și spre est; și a măsurat de la poartă la poartă o sută de coți.
Et porta atrii interioris contra portam Aquilonis, et Orientalem: et mensus est a porta usque ad portam centum cubitos.
24 După aceasta m-a adus spre sud; și iată, o poartă spre sud; și a măsurat stâlpii ei și arcele ei conform cu aceste măsuri.
Et eduxit me ad viam australem, et ecce porta, quae respiciebat ad Austrum: et mensus est frontem eius, et vestibulum eius iuxta mensuras superiores.
25 Și [erau] ferestre la ea și la arcele ei de jur împrejur, ca celelalte ferestre; lungimea [era] de cincizeci de coți și lățimea de douăzeci și cinci de coți.
Et fenestras eius, et vestibula in circuitu, sicut fenestras ceteras: quinquaginta cubitorum longitudine, et latitudine vigintiquinque cubitorum.
26 Și [erau] șapte trepte de urcat la ea; și arcele ei [erau] înaintea lor; și avea palmieri, unul pe partea aceasta și altul de cealaltă parte, pe stâlpii ei.
Et in gradibus septem ascendebatur ad eam: et vestibulum ante fores eius: et caelatae palmae erant, una hinc, et altera inde in fronte eius.
27 Și [era] o poartă în curtea interioară spre sud; și a măsurat de la poartă la poartă spre sud o sută de coți.
Et porta atrii interioris in via australi: et mensus est a porta usque ad portam in via australi, centum cubitos.
28 Și m-a dus în curtea interioară prin poarta de la sud și a măsurat poarta de la sud conform cu aceste măsuri;
Et introduxit me in atrium interius ad portam australem: et mensus est portam iuxta mensuras superiores.
29 Și cămăruțele ei și stâlpii ei și arcele ei conform cu aceste măsuri; și [erau] ferestre la ea și la arcele ei, de jur împrejur: [era] lungă de cincizeci de coți și lată de douăzeci și cinci de coți.
Thalamum eius, et frontem eius, et vestibulum eius eisdem mensuris: et fenestras eius, et vestibulum eius in circuitu quinquaginta cubitos longitudinis, et latitudinis vigintiquinque cubitos.
30 Și arcele de jur împrejur [erau] lungi de douăzeci și cinci de coți și late de cinci coți.
Et vestibulum per gyrum longitudine vigintiquinque cubitorum, et latitudine quinque cubitorum.
31 Și arcele ei [erau] spre curtea exterioară; și palmieri [erau] pe stâlpii ei; și urcarea spre ea [avea] opt trepte.
Et vestibulum eius ad atrium exterius, et palmas eius in fronte: et octo gradus erant, quibus ascendebatur per eam.
32 Și m-a dus în curtea interioară spre est și a măsurat poarta conform cu aceste măsuri.
Et introduxit me in atrium interius per viam orientalem: et mensus est portam secundum mensuras superiores.
33 Și cămăruțele ei și stâlpii ei și arcele ei [erau] conform cu aceste măsuri; și [erau] ferestre la ea și la arcele ei de jur împrejur: [era] lungă de cincizeci de coți și lată de douăzeci și cinci de coți.
Thalamum eius, et frontem eius, et vestibulum eius sicut supra: et fenestras eius, et vestibula eius in circuitu, longitudine quinquaginta cubitorum, et latitudine vigintiquinque cubitorum.
34 Și arcele ei [erau] spre curtea exterioară; și palmieri [erau] pe stâlpii ei, de o parte și de cealaltă parte; și urcarea spre ea [avea] opt trepte.
Et vestibulum eius, id est atrii exterioris: et palmae caelatae in fronte eius hinc et inde: et in octo gradibus ascensus eius.
35 Și m-a dus la poarta de la nord și a măsurat-[o] conform cu aceste măsuri:
Et introduxit me ad portam, quae respiciebat ad Aquilonem: et mensus est secundum mensuras superiores.
36 Cămăruțele ei, stâlpii ei și arcele ei și ferestrele ei de jur împrejur; lungimea [era] de cincizeci de coți și lățimea de douăzeci și cinci de coți.
Thalamum eius, et frontem eius, et vestibulum eius, et fenestras eius per circuitum, longitudine quinquaginta cubitorum, et latitudine vigintiquinque cubitorum.
37 Și stâlpii ei [erau] spre curtea exterioară; și palmieri [erau] pe stâlpii ei de o parte și de cealaltă parte; și urcarea spre ea [avea] opt trepte.
Et vestibulum eius respiciebat ad atrium exterius: et caelatura palmarum in fronte eius hinc et inde: et in octo gradibus ascensus eius.
38 Și camerele și intrările ei [erau] lângă stâlpii porților, unde spălau ofranda arsă.
Et per singula gazophylacia ostium in frontibus portarum: ibi lavabant holocaustum.
39 Și în porticul porții [erau] două mese de o parte și două mese de cealaltă parte, pentru a înjunghia pe ele ofranda arsă și ofranda pentru păcat și ofranda pentru fărădelege.
Et in vestibulo portae, duae mensae hinc, et duae mensae inde: ut immoletur super eas holocaustum, et pro peccato, et pro delicto.
40 Și pe latura exterioară, cum se urcă spre intrarea porții de nord, [erau] două mese; și pe cealaltă latură, care [era] la porticul porții, [erau] două mese.
Et ad latus exterius, quod ascendit ad ostium portae, quae pergit ad Aquilonem, duae mensae: et ad latus alterum ante vestibulum portae, duae mensae.
41 Patru mese [erau] de o parte și patru mese de cealaltă parte, pe latura porții; opt mese, pe care ei înjunghiau [sacrificiile lor].
Quattuor mensae hinc, et quattuor mensae inde: per latera portae octo mensae erant, super quas immolabant.
42 Și cele patru mese [erau] de piatră cioplită pentru ofranda arsă, de un cot și jumătate lungi și de un cot și jumătate late și înalte de un cot; pe ele puneau de asemenea uneltele cu care înjunghiau ofranda arsă și sacrificiul.
Quattuor autem mensae ad holocaustum, de lapidibus quadris extructae: longitudine cubiti unius et dimidii: et latitudine cubiti unius et dimidii: et altitudine cubiti unius: super quas ponant vasa, in quibus immolatur holocaustum, et victima.
43 Și înăuntru [erau] cârlige, late de o palmă, prinse de jur împrejur; și pe mese [era] carnea darului.
Et labia earum palmi unius, reflexa intrinsecus per circuitum: super mensas autem carnes oblationis.
44 Și în afara porții interioare [erau] camerele cântăreților în curtea interioară, care [era] pe latura porții de nord; și fața lor [era] spre sud; una de lângă poarta de la sud [având] fața spre nord.
Et extra portam interiorem gazophylacia cantorum in atrio interiori, quod erat in latere portae respicientis ad Aquilonem: et facies eorum contra viam Australem, una ex latere portae Orientalis, quae respiciebat ad viam Aquilonis.
45 Și el mi-a spus: Camera aceasta, a cărei fețe [este] spre sud, [este] pentru preoții [care] păzesc sarcina casei.
Et dixit ad me: Hoc est gazophylacium, quod respicit viam Meridianam, sacerdotum erit, qui excubant in custodiis templi.
46 Și camera a cărei fețe [este] spre nord [este] pentru preoții care păzesc sarcina altarului; aceștia [sunt] fiii lui Țadoc dintre fiii lui Levi, care se apropie de DOMNUL, ca să îi servească lui.
Porro gazophylacium, quod respicit ad viam Aquilonis, sacerdotum erit, qui excubant ad ministerium altaris. isti sunt filii Sadoc, qui accedunt de filiis Levi ad Dominum ut ministrent ei.
47 Astfel, el a măsurat curtea, o sută de coți de lungă și o sută de coți de lată, pătrată; și altarul [care era] înaintea casei.
Et mensus est atrium longitudine centum cubitorum, et latitudine centum cubitorum per quadrum: et altare ante faciem templi.
48 Și m-a dus la porticul casei și a măsurat [fiecare] stâlp al porticului, cinci coți de o parte și cinci coți de cealaltă parte; și lățimea porții [era] trei coți de o parte și trei coți de cealaltă parte.
Et introduxit me in vestibulum templi: et mensus est vestibulum quinque cubitis hinc, et quinque cubitis inde: et latitudinem portae trium cubitorum hinc, et trium cubitorum inde.
49 Lungimea porticului [era] de douăzeci de coți și lățimea de unsprezece coți; și [m-a dus] la treptele pe care ei se urcau la ea; și [erau] stâlpi lângă ușori, unul de o parte și altul de cealaltă parte.
Longitudinem autem vestibuli viginti cubitorum, et latitudinem undecim cubitorum, et octo gradibus ascendebatur ad eam. Et columnae erant in frontibus: una hinc, et altera inde.