< Ezechiel 35 >

1 Mai mult, cuvântul DOMNULUI a venit la mine, spunând:
BAWIPA e lawk kai koe bout a pha teh,
2 Fiu al omului, îndreaptă-ți fața împotriva muntelui Seir și profețește împotriva lui,
tami capa Seir mon taranlahoi kangdout sin nateh, ahni koe pâpho haw.
3 Și spune-i: Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Iată, munte al Seirului, [sunt] împotriva ta și îmi voi întinde mâna împotriva ta și te voi pustii de tot.
Ahni koe Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, Khenhaw! Seir mon nang teh na taran, na lathueng vah ka kut ka dâw han, na raphoe vaiteh takikathopoung e lah na o sak han.
4 Voi risipi cetățile tale și vei fi pustiit și vei cunoaște că eu [sunt] DOMNUL.
Nange khopui ka raphoe vaiteh, nang teh tami kingdi lah na o vaiteh, kai teh BAWIPA lah ka o e hah na panue han.
5 Pentru că ai avut o ură continuă și ai vărsat [sângele] copiilor lui Israel prin forța sabiei în timpul nenorocirii lor, în timpul [când] nelegiuirea [lor a luat] sfârșit;
Nang tarannae pou ao vaiteh, Isarel imthung dawk runae a thonae tueng yon kecu dawk khangnae tueng a poutnae dawk, ahnimae hringnae hah tahloi hoi na thei awh dawkvah,
6 De aceea, [precum] eu trăiesc, spune Domnul DUMNEZEU, te voi pregăti pentru sânge și sângele te va urmări, pentru că nu ai urât sângele, sângele te va urmări.
Bawipa Jehovah ni hettelah a dei teh, kai ka hring e patetlah a hringnae thei e hah nang dawk kai ni ka sak vaiteh, thipaling ni na pâlei han, a thipaling hah nang ni na hmuhma hoeh dawkvah, a thipaling ni na pâlei awh han.
7 Astfel, voi pustii de tot muntele Seir și voi stârpi din el pe cel care iese și pe cel care se întoarce.
Hottelah Seir mon hah kingkadi sak vaiteh, kai ni ka raphoe vaiteh, ka cet e ka tâcawt e naw hah ka raphoe han.
8 Și îi voi umple munții cu [oamenii] lui uciși; pe dealurile tale și în văile tale și în toate râurile tale vor cădea cei uciși cu sabia.
Nange monnaw hai nange ronaw hoi ka kawi sak han. monnaw, tangkomnaw, tuipuiteng tahloi hoi thei e naw hoi king ka kawi han.
9 Te voi face pustiiri continue și cetățile tale nu se vor întoarce, și veți cunoaște că eu [sunt] DOMNUL.
Be na thei awh vaiteh, nange khopuinaw dawk apihai awm mahoeh, kai teh BAWIPA lah ka o tie na panue awh han.
10 Pentru că ai spus: Aceste două națiuni și aceste două țări vor fi ale mele și noi îl vom stăpâni; deși DOMNUL era acolo;
Haw vah, BAWIPA ao eiteh, hete miphun kahni touh hoi ram kahni touh teh, kaie lah ao teh, kai ni ka tawn han na ti dawkvah,
11 De aceea, [precum] eu trăiesc, spune Domnul DUMNEZEU, voi face întocmai conform mâniei tale și conform invidiei tale pe care le-ai folosit din ura ta împotriva lor; și mă voi face cunoscut printre ei, după ce te voi fi judecat.
kai ka hring e patetlah BAWIPA ni a dei. Na lungkhueknae hoi na maithoe kecu dawk, utsinnae na kamnue sak e patetlah nang dawk ka sak van han, nange kong ka dei torei teh, ahnimouh koe ka kamnue sak han.
12 Și vei cunoaște că eu [sunt] DOMNUL [și că] am auzit toate blasfemiile tale pe care le-ai vorbit împotriva munților lui Israel, spunând: Sunt pustiiți, ne sunt dați spre mistuire.
Nang ni Isarel monnaw a rawk teh, kaimanaw ca hane kawi lah na o awh, telah dudamnae lawk dei e lawk pueng hah BAWIPA ni be ka panue a tie na panue han.
13 Astfel, cu gura voastră v-ați fălit împotriva mea și v-ați înmulțit cuvintele împotriva mea; eu [le-]am auzit.
Kai taranlahoi na pahni hoi na kâoup teh kâtaran lahoi na dei e lawk ka thai toe telah ati.
14 Astfel spune Domnul DUMNEZEU: Când tot pământul se bucură, pe tine te voi face o pustiire.
Hettelah Bawipa Jehovah ni a dei, na raphoe navah, talai pueng heh a lunghawi han.
15 Precum te-ai bucurat la moștenirea casei lui Israel, deoarece aceasta a fost pustiită, astfel îți voi face ție, vei fi pustiit, munte al Seirului și toată Idumeea, în întregime; și vor cunoaște că eu [sunt] DOMNUL.
Isarel imthung ni coe e râw a rawk e hah na lunghawikhai dawkvah, hot patetlah nang e lathueng ka sak han. Oe! Seir mon hoi Edom pueng he a rawk vaiteh, BAWIPA lah ka o tie a panue awh han.

< Ezechiel 35 >