< Exod 40 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 În prima zi a primei luni ridică tabernacolul cortului întâlnirii.
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 Și pune înăuntru chivotul mărturiei și acoperă chivotul cu perdeaua.
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 Și adu înăuntru masa și așază în ordine lucrurile care trebuie să fie așezate în ordine pe ea; și adu înăuntru sfeșnicul și aprinde-i lămpile.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 Și așază altarul din aur pentru tămâie înaintea chivotului mărturiei și pune perdeaua ușii tabernacolului.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 Și așază altarul ofrandei arse înaintea ușii tabernacolului cortului întâlnirii.
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
7 Și așază ligheanul între cortul întâlnirii și altar și pune apă în el.
洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
8 Și pune curtea de jur împrejur și atârnă perdeaua la poarta curții.
庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
9 Și ia untdelemnul pentru ungere și unge tabernacolul și tot ce este în el și sfințește-l și toate vasele lui; și va fi sfânt.
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 Și unge altarul ofrandei arse și toate vasele lui și sfințește altarul; și va fi un altar preasfânt.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
11 Și unge ligheanul și piciorul său și sfințește-l.
又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
12 Și adu pe Aaron și pe fiii săi la ușa tabernacolului întâlnirii și spală-i cu apă.
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 Și pune sfintele veșminte peste Aaron și unge-l și sfințește-l, ca el să îmi servească în serviciul de preot.
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 Și adu pe fiii săi și îmbracă-i cu haine;
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 Și unge-i, precum ai uns pe tatăl lor, ca ei să îmi servească în serviciul de preot, pentru că ungerea lor va fi cu adevărat o preoție veșnică prin toate generațiile.
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 Astfel a făcut Moise, conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit, așa a făcut el.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 Și s-a întâmplat, în prima lună, în al doilea an, în prima zi a lunii, că tabernacolul a fost înălțat.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 Și Moise a ridicat tabernacolul și a fixat soclurile acestuia și a așezat scândurile lui și i-a pus drugii și i-a înălțat stâlpii.
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 Și a întins cortul peste tabernacol și a pus acoperământul cortului deasupra acestuia, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 Și a luat și a pus mărturia în chivot și a pus drugii la chivot și a pus șezământul milei deasupra, peste chivot.
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 Și a adus chivotul în tabernacol și a pus perdeaua acoperământului și a acoperit chivotul mărturiei, precum DOMNUL a poruncit lui Moise.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 Și a pus masa în cortul întâlnirii, pe partea tabernacolului spre nord, dincoace de perdea.
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 Și a pus pâinea prezentării în ordine pe aceasta înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 Și a pus sfeșnicul în cortul întâlnirii, lângă masă, pe partea tabernacolului spre sud.
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 Și a aprins lămpile înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 Și a pus altarul din aur în cortul întâlnirii înaintea perdelei;
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 Și a ars tămâie dulce pe acesta, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
28 Și a pus perdeaua la ușa tabernacolului.
又幕屋の門に幔子を垂れ
29 Și a pus altarul ofrandei arse la ușa tabernacolului cortului întâlnirii și a oferit pe acesta ofranda arsă și darul de mâncare, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
30 Și a așezat ligheanul între cortul întâlnirii și altar și a pus apă acolo pentru spălare.
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 Și Moise și Aaron și fiii săi și-au spălat mâinile și picioarele acolo;
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
32 Când au intrat în cortul întâlnirii și când s-au apropiat de altar, s-au spălat, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
33 Și a înălțat curtea de jur împrejurul tabernacolului și altarului și a atârnat perdeaua porții curții. Astfel Moise a terminat lucrarea.
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 Atunci un nor a acoperit cortul întâlnirii și gloria DOMNULUI a umplut tabernacolul.
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 Și Moise nu a fost în stare să intre în cortul întâlnirii, deoarece norul a rămas peste el și gloria DOMNULUI a umplut tabernacolul.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 Și după ce norul s-a ridicat de pe tabernacol, copiii lui Israel au mers înainte în toate călătoriile lor;
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 Dar dacă norul nu s-a ridicat, nu au călătorit până în ziua în care acesta s-a ridicat.
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 Căci norul DOMNULUI era peste tabernacol în timpul zilei și foc era peste el în timpul nopții, înaintea ochilor întregii case a lui Israel, prin toate călătoriile lor.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り

< Exod 40 >