< Exod 36 >

1 Atunci Bețaleel și Aholiab și fiecare bărbat înțelept în inimă, în care DOMNUL a pus înțelepciune și înțelegere ca să cunoască cum să lucreze orice fel de lucrare pentru serviciul sanctuarului, au lucrat conform cu tot ceea ce DOMNUL poruncise.
Бецалеел, Охолиаб ши тоць бэрбаций искусиць ын каре пусесе Домнул ынцелепчуне ши причепере, ка сэ штие сэ факэ лукрэриле рындуите пентру служба Сфынтулуй Локаш, ау фэкут тотул дупэ кум порунчисе Домнул.
2 Și Moise a chemat pe Bețaleel și pe Aholiab și pe fiecare bărbat înțelept în inimă, în a cărui inimă DOMNUL pusese înțelepciune, pe fiecare a cărui inimă îl stârnise să vină la lucrare, ca să o facă;
Мойсе а кемат пе Бецалеел, Охолиаб ши пе тоць бэрбаций искусиць ын минтя кэрора пусесе Домнул причепере, ши ануме пе тоць чей ку траӂере де инимэ ла лукрул ачеста, ка сэ-л факэ.
3 Și au primit de la Moise toată ofranda, pe care copiii lui Israel au adus-o pentru lucrarea serviciului sanctuarului, pentru a-l face în întregime. Și încă îi mai aduceau ofrande de bunăvoie în fiecare dimineață.
Ей ау луат динаинтя луй Мойсе тоате приноаселе пе каре ле адусесерэ копиий луй Исраел ка сэ факэ лукрэриле рындуите пентру служба Сфынтулуй Локаш. Кяр ши дупэ че се ынчепусе лукраря, тот се май адучяу луй Мойсе ын фиекаре диминяцэ дарурь де бунэвое.
4 Și toți bărbații înțelepți, care lucrau toată lucrarea sanctuarului, au venit fiecare bărbat de la lucrarea lui pe care o făceau;
Атунч, тоць бэрбаций искусиць, приншь ла тоате лукрэриле Сфынтулуй Локаш, шь-ау лэсат фиекаре лукрул пе каре-л фэчяу
5 Și i-au vorbit lui Moise, spunând: Poporul aduce mult mai mult decât este nevoie pentru serviciul lucrării, pe care DOMNUL a poruncit a o face.
ши ау венит де ау спус луй Мойсе: „Попорул адуче мулт май мулт декыт требуе пентру фачеря лукрэрилор пе каре а порунчит Домнул сэ ле фачем.”
6 Și Moise a dat poruncă și au făcut ca aceasta să fie proclamată prin toată tabăra, spunând: Nici bărbat, nici femeie să nu mai facă nicio lucrare pentru ofrandă pentru sanctuar. Astfel poporul a fost oprit să aducă.
Мойсе а пус сэ стриӂе ын табэрэ ка нимень, фие бэрбат, фие фемее, сэ ну май адукэ дарурь пентру Сфынтул Локаш. Ау оприт астфел пе попор сэ май адукэ дарурь.
7 Căci materialul lor era suficient pentru toată lucrarea, să o facă și chiar prea mult.
Материалул адус ера де ажунс пентру тоате лукрэриле каре требуяу фэкуте, ба ынкэ май ши тречя.
8 Și fiecare om înțelept în inimă printre cei ce lucrau lucrarea tabernacolului a făcut zece covoare din in subțire răsucit și albastru și purpuriu și stacojiu cu heruvimi, într-o lucrare iscusită i-a făcut.
Тоць бэрбаций искусиць ши лукрэторий ау фэкут кортул дин зече ковоаре де ин субцире ши рэсучит, дин фир албастру, пурпуриу ши кэрэмизиу; пе еле ау цесут херувимь лукраць ку мэестрие.
9 Lungimea unui covor era douăzeci și opt de coți și lățimea unui covor patru coți; covoarele erau toate de aceeași măsură.
Лунӂимя унуй ковор ера де доуэзечь ши опт де коць; яр лэцимя унуй ковор ера де патру коць. Тоате ковоареле авяу ачеяшь мэсурэ.
10 Și el a prins cele cinci covoare, unul de celălalt; și celelalte cinci covoare le-a prins unul de celălalt.
Чинч дин ачесте ковоаре ау фост принсе ла ун лок; челелалте чинч, де асеменя, ау фост принсе ла ун лок.
11 Și a făcut cheutori albastre la marginea unui covor, pe marginea împreunării; și tot așa a făcut pe marginea din capăt a celuilalt covor, în îmbinarea a doua.
Ау фэкут киоторь албастре ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршя чя динтый ымпреунаре; тот аша ау фэкут ши ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршя а доуа ымпреунаре де ковоаре.
12 Cincizeci de cheotori a făcut pe un covor și cincizeci de cheotori a făcut pe marginea covorului care era în îmbinarea a doua: cheotorile au ținut un covor de celălalt.
Ау фэкут чинчзечь де киоторь ла чел динтый ковор ши чинчзечь де киоторь ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршя а доуа ымпреунаре де ковоаре; киоториле ачестя ерау уна ын фаца алтея.
13 Și a făcut cincizeci de copci din aur și a prins covoarele unul de celălalt cu copcile; astfel a devenit un singur tabernacol.
Ау фэкут чинчзечь де копчь де аур ши ау принс ковоареле унул де алтул ку копчиле, аша ынкыт кортул алкэтуя ун ынтрег.
14 Și a făcut covoare din păr de capre pentru acoperiș deasupra tabernacolului; a făcut unsprezece covoare.
Ау фэкут ниште ковоаре дин пэр де капрэ, ка сэ служяскэ де акопериш пентру корт: унспрезече ковоаре де ачестя ау фэкут.
15 Lungimea unui covor era de treizeci de coți și patru coți era lățimea unui covor; cele unsprezece covoare erau de o singură mărime.
Лунӂимя унуй ковор ера де трейзечь де коць ши лэцимя унуй ковор ера де патру коць: челе унспрезече ковоаре авяу ачеяшь мэсурэ.
16 Și a îmbinat cinci covoare între ele și șase covoare între ele.
Ау принс ымпреунэ деопарте чинч дин ачесте ковоаре, яр пе челелалте шасе де алтэ парте.
17 Și a făcut cincizeci de cheotori pe marginea din capăt a covorului în îmbinare și cincizeci de cheotori a făcut pe marginea covorului care se îmbină cu al doilea.
Ау фэкут чинчзечь де киоторь ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршя о ымпреунаре де ковоаре ши чинчзечь де киоторь ла марӂиня коворулуй ку каре се сфыршя а доуа ымпреунаре де ковоаре.
18 Și a făcut cincizeci de copci din aramă pentru a îmbina acoperișul împreună, ca să fie unul singur.
Ау май фэкут ши чинчзечь де копчь де арамэ, ку каре сэ се ымпреуне акоперишул кортулуй, ка сэ алкэтуяскэ ун ынтрег.
19 Și pentru acoperiș, a făcut un acoperământ din piei de berbeci vopsite roșu și un acoperământ din piei de bursuci deasupra.
Ау фэкут пентру акоперишул кортулуй о ынвелитоаре де пей де бербек вопсите ын рошу ши о ынвелитоаре де пей де вицел де маре, каре требуя пусэ пе дясупра.
20 Și a făcut, pentru tabernacol, scânduri din lemn de salcâm, stând în picioare.
Скындуриле пентру корт ле-ау фэкут дин лемн де салкым, ашезате ын пичоаре.
21 Lungimea unei scânduri era de zece coți și lățimea unei scânduri de un cot și jumătate.
Лунӂимя уней скындурь ера де зече коць ши лэцимя уней скындурь ера де ун кот ши жумэтате.
22 O scândură avea două cepuri, la distanță egală unul de celălalt; astfel a făcut pentru toate scândurile tabernacolului.
Фиекаре скындурэ авя доуэ урекь, уните уна ку алта; тот аша ау фэкут ла тоате скындуриле кортулуй.
23 Și a făcut scânduri pentru tabernacol: douăzeci de scânduri pe partea de sud, spre sud;
Ау фэкут доуэзечь де скындурь пентру корт, ынспре партя де мязэзи.
24 Și patruzeci de socluri de argint a făcut sub cele douăzeci de scânduri: două socluri sub o scândură pentru cele două cepuri ale ei și două socluri sub altă scândură pentru cele două cepuri ale ei.
Ау пус патрузечь де пичоаре де арӂинт суб челе доуэзечь де скындурь, кыте доуэ пичоаре суб фиекаре скындурэ, пентру челе доуэ урекь але ей.
25 Și pentru cealaltă parte a tabernacolului, care este spre colțul de nord, a făcut douăzeci de scânduri,
Ау фэкут апой доуэзечь де скындурь пентру а доуа латурэ а кортулуй, латура динспре мязэноапте,
26 Și cele patruzeci de socluri ale lor din argint: două socluri sub o scândură și două socluri sub altă scândură.
ку челе патрузечь де пичоаре де арӂинт але лор, кыте доуэ пичоаре суб фиекаре скындурэ.
27 Și pentru părțile tabernacolului care sunt spre vest a făcut șase scânduri.
Ау фэкут апой шасе скындурь пентру фундул кортулуй, ынспре апус.
28 Și două scânduri a făcut pentru colțurile tabernacolului pe cele două părți.
Ау фэкут доуэ скындурь пентру челе доуэ унгюрь але кортулуй ын партя дин фунд;
29 Și au fost îmbinate între ele, dedesubt, și au fost îmbinate împreună la capul acesteia, într-un singur inel; astfel a făcut celor două scânduri în ambele colțuri.
ачестя ерау фэкуте дин доуэ букэць, ынчепынд де ла партя де жос, ши бине легате ла вырф, принтр-ун черк; ла фел ау фэкут пентру амындоуэ скындуриле дин челе доуэ унгюрь.
30 Și au fost opt scânduri; și soclurile lor au fost șaisprezece socluri de argint, sub fiecare scândură, două socluri.
Ерау астфел опт скындурь, ку пичоареле лор де арӂинт, адикэ шайспрезече пичоаре, кыте доуэ пичоаре суб фиекаре скындурэ.
31 Și a făcut drugi de lemn de salcâm, cinci pentru scândurile uneia din părțile tabernacolului.
Ау фэкут чинч друӂь дин лемн де салкым пентру скындуриле унея дин латуриле кортулуй,
32 Și cinci drugi pentru scândurile celeilalte părți a tabernacolului și cinci drugi pentru scândurile tabernacolului pentru părțile spre vest.
чинч друӂь пентру скындуриле челей де а доуа латурь а кортулуй ши чинч друӂь пентру скындуриле латурий кортулуй дин фундул динспре апус;
33 Și a făcut drugul din mijloc să treacă prin scânduri de la un capăt la celălalt.
другул де ла мижлок л-ау фэкут аша ка сэ трякэ прин мижлокул скындурилор, де ла ун капэт ла челэлалт.
34 Și a placat scândurile cu aur și le-a făcut inelele din aur pentru a fi locuri pentru drugi și a placat drugii cu aur.
Ау полеит скындуриле ку аур ши вериӂиле лор де аур ле-ау фэкут аша ка сэ се поатэ петрече друӂий прин еле, ши друӂий й-ау полеит ку аур.
35 Și a făcut o perdea albastră și purpurie și stacojie și in subțire răsucit; cu heruvimi a făcut-o într-o lucrare iscusită.
Пердяуа динэунтру ау фэкут-о дин фир албастру, пурпуриу ши кэрэмизиу ши дин ин субцире рэсучит; ау лукрат-о ку мэестрие ши ау фэкут херувимь пе еа.
36 Și i-a făcut patru piloni din lemn de salcâm și i-a placat cu aur; cârligele lor erau din aur; și a turnat pentru ei patru socluri din argint.
Ау фэкут патру стылпь де салкым пентру еа ши й-ау полеит ку аур; кырлиӂеле лор ерау де аур ши ау турнат пентру стылпий ачештя патру пичоаре де арӂинт.
37 Și a făcut pentru ușa tabernacolului o perdea albastră și purpurie și stacojie și din in subțire răsucit, din lucrare brodată,
Пентру уша кортулуй ау фэкут о пердя дин фир албастру, пурпуриу ши кэрэмизиу ши дин ин субцире рэсучит; ачаста ера о лукраре фэкутэ ла гергеф.
38 Și cei cinci stâlpi ale acestuia cu cârligele lor; și a placat capitelurile lor și vergelele lor cu aur; dar cele cinci socluri ale lor erau de aramă.
Ау фэкут чей чинч стылпь ай ей ку кырлиӂеле лор, яр кэпэтыеле ши бецеле лор де легэтурэ ле-ау полеит ку аур; челе чинч пичоаре але лор ерау де арамэ.

< Exod 36 >