< Exod 28 >
1 Și ia la tine pe Aaron, fratele tău, și fiii lui cu el, dintre copiii lui Israel, ca el să îmi servească în serviciul de preot, chiar Aaron, Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar, fiii lui Aaron.
And take thou to thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister to me in the priest’s office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons.
2 Și fă veșminte sfinte pentru Aaron, fratele tău, pentru glorie și pentru frumusețe.
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
3 Și vorbește tuturor celor ce sunt înțelepți în inimă, pe care i-am umplut cu duhul înțelepciunii, ca ei să facă veșminte lui Aaron pentru a-l consacra, ca el să îmi servească în serviciul de preot.
And thou shalt speak to all that are wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron’s garments to consecrate him, that he may minister to me in the priest’s office.
4 Și acestea sunt veșmintele pe care le vor face: un pieptar și un efod și o robă și o tunică brodată, o mitră și un brâu; și vor face veșminte sfinte pentru Aaron, fratele tău, și fiii lui, ca el să îmi servească în serviciul de preot.
And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and an embroidered coat, a mitre, and a waistband: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister to me in the priest’s office.
5 Și ei să ia aur și albastru și purpuriu și stacojiu și in subțire.
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
6 Și să facă efodul de aur, de albastru și de purpuriu, de stacojiu și de in subțire răsucit, o lucrătură iscusită.
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with skilful work.
7 Acesta va avea cele două umerarii ale lui împreunate la cele două margini ale lui; și astfel să fie legat.
It shall have its two shoulderpieces joined at its two edges; and so it shall be joined together.
8 Și brâul efodului făcut cu iscusință, care este peste el, să fie din aceeași bucată, conform lucrării acestuia chiar de aur, de albastru și purpuriu și stacojiu și in subțire răsucit.
And the beautifully woven band of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
9 Și să iei două pietre de onix și să gravezi pe ele numele copiilor lui Israel:
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
10 Șase din numele lor pe o piatră și celelalte șase nume rămase pe cealaltă piatră, conform nașterii lor.
Six of their names on one stone, and the six names of the rest on the other stone, according to their birth.
11 Cu lucrarea unui gravor în piatră, asemenea gravurilor unui sigiliu să gravezi cele două pietre cu numele copiilor lui Israel: să le faci montate în broșe de aur.
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in settings of gold.
12 Și să pui cele două pietre pe umerii efodului ca pietre ale amintirii copiilor lui Israel; și Aaron să poarte numele lor înaintea DOMNULUI pe cele două umerare ale sale drept amintire.
And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial to the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.
13 Și să faci broșe de aur;
And thou shalt make settings of gold;
14 Și două lanțuri de aur pur la capete; fă-le din lucrătură împletită și fixează lanțurile împletite, în broșe.
And two chains of pure gold at the ends; of braided work shalt thou make them, and fasten the braided chains to the settings.
15 Și să faci pieptarul judecății cu lucrătură iscusită; fă-l asemenea lucrării efodului; de aur, de albastru, de purpuriu și de stacojiu și de in subțire răsucit, așa să îl faci.
And thou shalt make the breastplate of judgment with skilful work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
16 Pătrat să fie, fiind dublu; o palmă să fie lungimea lui și o palmă să fie lățimea lui.
Foursquare it shall be being doubled; a span shall be its length, and a span shall be its breadth.
17 Și așază în el monturi ale pietrelor, patru rânduri de pietre: primul rând să fie un sardiu, un topaz și rubinul, acesta să fie primul rând.
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
18 Și al doilea rând să fie un smarald, un safir și un diamant.
And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.
19 Și al treilea rând un hiacint, o agată și un ametist.
And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
20 Și al patrulea rând un beril și un onix și un jasp; ele vor fi montate în broșe de aur în monturile lor.
And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.
21 Și pietrele vor fi cu numele copiilor lui Israel, douăsprezece, conform cu numele lor, asemenea gravurilor unui sigiliu; fiecare cu numele lui să fie ele, conform celor douăsprezece triburi.
And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.
22 Și să faci pe pieptar lanțuri la capete, din lucrătură împletită de aur pur.
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of braided work of pure gold.
23 Și să faci pe pieptar două inele de aur și să pui cele două inele pe cele două colțuri ale pieptarului.
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 Și să pui cele două lanțuri răsucite de aur în cele două inele care sunt la colțurile pieptarului.
And thou shalt put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
25 Și celelalte două capete ale celor două lanțuri împletite fixează-le în cele două broșe și prinde-le în cele două umerarii ale efodului în fața acestuia.
And the other two ends of the two braided chains thou shalt fasten in the two settings, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.
26 Și să faci două inele de aur și să le pui pe cele două colțuri ale pieptarului la marginea lui, care este în partea efodului de dinăuntru.
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in its border, which is in the side of the ephod inward.
27 Și să faci alte două inele de aur și să le pui pe cele două părți laterale ale efodului pe dedesubt, spre partea dinainte a lui, lângă cealaltă îmbinare a lui, deasupra brâului făcut cu iscusință al efodului.
And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, opposite its other coupling, above the beautifully woven band of the ephod.
28 Și să lege pieptarul prin inelele lui la inelele efodului cu un șnur din albastru, ca acesta să fie deasupra brâului făcut cu iscusință al efodului și ca pieptarul să nu fie dezlegat de efod.
And they shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the beautifully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
29 Și Aaron va purta numele copiilor lui Israel în pieptarul judecății peste inima sa, când intră în locul sfânt, ca o amintire continuă înaintea DOMNULUI.
And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he entereth into the holy place, for a memorial before the LORD continually.
30 Și să pui în pieptarul judecății Urimul și Tumimul; și ele să fie peste inima lui Aaron, când el intră înaintea DOMNULUI; și Aaron să poarte judecata copiilor lui Israel peste inima lui continuu înaintea DOMNULUI.
And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
31 Și să faci roba efodului toată din albastru.
And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
32 Și să fie o gaură în vârful acesteia, în mijlocul ei: să aibă o margine din lucrătură împletită de jur împrejurul găurii, precum gaura unei tunici de zale, ca să nu se sfâșie.
And there shall be an hole in the top of it, in the midst of it: it shall have a binding of woven work around its hole, as the hole of a coat of mail, that it be not rent.
33 Și să faci pe tiv, rodii de albastru și de purpuriu și de stacojiu, de jur împrejurul tivului ei; și clopoței de aur între ele de jur împrejur:
And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, all around on its hem; and bells of gold between them all around:
34 Un clopoțel de aur și o rodie, un clopoțel de aur și o rodie, pe tivul robei de jur împrejur.
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe around it.
35 Și să fie peste Aaron pentru a servi; și sunetul lui să fie auzit când el intră în locul sfânt înaintea DOMNULUI și când iese afară, ca să nu moară.
And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in to the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he may not die.
36 Și să faci o placă de aur pur și să gravezi pe ea, asemenea gravurilor unui sigiliu: SFINȚENIE DOMNULUI.
And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
37 Și să-l pui pe un șnur albastru, ca să fie peste mitră; aceasta să fie peste partea dinainte a mitrei.
And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the front of the mitre it shall be.
38 Și aceasta să fie pe fruntea lui Aaron, ca Aaron să poarte nelegiuirea lucrurilor sfinte, pe care copiii lui Israel le vor sfinți în toate darurile lor sfinte; și aceasta să fie continuu pe fruntea lui, ca ei să fie primiți înaintea DOMNULUI.
And it shall be upon Aaron’s forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
39 Și să brodezi tunica de in subțire și să faci mitra de in subțire și să faci brâul din lucrătură brodată.
And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the waistband of needlework.
40 Și pentru fiii lui Aaron să faci tunici și să faci pentru ei brâie și bonete să faci pentru ei, pentru glorie și pentru frumusețe.
And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them waistbands, and headdresses shalt thou make for them, for glory and for beauty.
41 Și pune-le pe Aaron, fratele tău, și fiii săi împreună cu el; și unge-i și consacră-i și sfințește-i, ca ei să îmi servească în serviciul de preot.
And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and on his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
42 Și să le faci izmene de in să le acopere goliciunea; de la șale peste coapse să ajungă acestea;
And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even to the thighs they shall reach:
43 Și ele vor fi pe Aaron și pe fiii lui, în timp ce vor veni la tabernacolul întâlnirii, sau în timp ce se vor apropia de altar pentru a servi în locul sfânt; ca ei să nu poarte nelegiuire și să moară: acesta să fie un statut pentru totdeauna, lui și seminței lui după el.
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they enter in to the tabernacle of the congregation, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever to him and to his seed after him.