< Exod 25 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 Vorbește copiilor lui Israel, ca să îmi aducă un dar: de la fiecare bărbat care îl dă cu voia inimii sale, să luați darul pentru mine.
"Invite les enfants d’Israël à me préparer une offrande de la part de quiconque y sera porté par son cœur, vous recevrez mon offrande.
3 Și acesta este darul pe care să îl luați de la ei: aur și argint și aramă,
Et voici l’offrande que vous recevrez d’eux: or, argent et cuivre;
4 Și material albastru și purpuriu și stacojiu și in subțire și păr de capre,
étoffes d’azur, de pourpre, d’écarlate, de fin lin et de poil de chèvre;
5 Și piei de berbeci vopsite în roșu și piei de bursuci și lemn de salcâm,
peaux de bélier teintes en rouge, peaux de tahach et bois de chittîm;
6 Untdelemn pentru lumină, mirodenii pentru untdelemnul pentru ungere și pentru tămâie dulce.
huile pour le luminaire, aromates pour l’huile d’onction et pour la combustion des parfums;
7 Pietre de onix și pietre pentru a fi așezate în efod și în pieptar.
pierres de choham et pierres à enchâsser, pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Și ei să îmi facă un sanctuar, ca să locuiesc printre ei.
Et ils me construiront un sanctuaire, pour que je réside au milieu d’eux,
9 Conform cu tot ceea ce îți arăt, după modelul tabernacolului și după modelul tuturor uneltelor din el, chiar așa să îl faceți.
semblable en tout à ce que je t’indiquerai, c’est-à-dire au plan du tabernacle et de toutes ses pièces et vous l’exécuterez ainsi.
10 Și ei să facă un chivot din lemn de salcâm; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate să fie lărgimea lui și un cot și jumătate înălțimea lui.
"On fera une arche en bois de chittîm, ayant deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large, une coudée et demie de hauteur.
11 Și îmbracă-l cu aur pur; pe dinăuntru și pe dinafară să-l plachezi și fă peste el o coroană de aur de jur împrejurul lui.
Tu la revêtiras d’or pur, intérieurement et extérieurement; et tu l’entoureras d’une corniche d’or."
12 Și toarnă patru inele de aur pentru el și pune-le în cele patru colțuri ale lui; și două inele vor fi într-una din părțile lui și două inele vor fi în cealaltă parte a lui.
Tu mouleras pour l’arche quatre anneaux d’or, que tu placeras à ses quatre angles; savoir, deux anneaux à l’un de ses côtés et deux anneaux au côté opposé.
13 Și fă drugi din lemn de salcâm și îmbracă-i cu aur.
Tu feras des barres de bois de chittîm, que tu recouvriras d’or.
14 Și pune drugii în inele pe părțile laterale ale chivotului, ca să fie purtat cu ei chivotul.
Tu passeras ces barres dans les anneaux, le long des côtés de l’arche, pour qu’elles servent à la porter.
15 Drugii vor fi în inelele chivotului; ei nu vor fi scoși din el.
Les barres, engagées dans les anneaux de l’arche, ne doivent point la quitter.
16 Și pune în chivot mărturia pe care eu ți-o voi da.
Tu déposeras dans l’arche le Statut que je te donnerai.
17 Și să faci un șezământ al milei din aur pur; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate lărgimea lui.
Tu feras aussi un propitiatoire d’or pur, ayant deux coudées et demie de long, une coudée et demie de large.
18 Și să faci doi heruvimi din aur; fă-i din lucrare bătută, la cele două capete ale șezământului milei.
Puis tu feras deux chérubins d’or, tu les fabriqueras tout d’une pièce, ressortant des deux extrémités du propitiatoire.
19 Și să faci un heruvim la un capăt și alt heruvim la celălalt capăt; chiar la capetele șezământului milei să faceți heruvimii pe cele două capete ale lui.
Fais ressortir un chérubin d’un côté et l’autre du côté opposé, c’est du propitiatoire même que vous ferez saillir ces chérubins, à ses deux extrémités.
20 Și heruvimii să își întindă aripile deasupra, acoperind șezământul milei cu aripile lor și fețele lor să privească una la cealaltă; spre șezământul milei să fie îndreptate fețele lor.
Ces chérubins auront les ailes étendues en avant et dominant le propitiatoire et leurs visages, tournés l’un vers l’autre, seront dirigés vers le propitiatoire.
21 Și să pui șezământul milei deasupra, peste chivot; și în chivot să pui mărturia pe care eu ți-o voi da.
Tu placeras ce propitiatoire au-dessus de l’arche, après avoir déposé dans l’arche le Statut que je te donnerai.
22 Și acolo mă voi întâlni cu tine și voi vorbi îndeaproape cu tine de deasupra șezământului milei, dintre cei doi heruvimi care sunt peste chivotul mărturiei, despre toate lucrurile pe care ți le voi da în poruncă pentru copiii lui Israel.
C’Est là que je te donnerai rendez-vous; c’est de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l’arche du Statut, que je te communiquerai tous mes ordres pour les enfants d’Israël.
23 Fă de asemenea o masă din lemn de salcâm; doi coți să fie lungimea ei și un cot să fie lățimea ei și un cot și jumătate înălțimea ei.
"Tu feras ensuite une table de bois de chittîm, longue de deux coudées, haute d’une coudée et demie.
24 Și să o îmbraci cu aur pur și să faci o coroană de aur de jur împrejurul ei.
Tu la recouvriras d’or pur et tu l’entoureras d’une bordure d’or.
25 Și să faci acesteia o margine de o palmă de jur împrejur și să faci o coroană de aur marginii acesteia jur împrejurul ei.
Tu y adapteras, tout autour, un châssis large d’un palme et tu entoureras ce châssis d’une bordure d’or.
26 Și să faci pentru ea patru inele de aur și pune inelele în cele patru colțuri care sunt la cele patru picioare ale ei.
Tu feras pour la table quatre anneaux d’or, que tu fixeras aux quatre extrémités formées par ses quatre pieds.
27 Inelele să fie puse lângă marginea ei, ca locuri pentru drugii care poartă masa.
C’Est vis-à-vis que se trouveront les anneaux; ils donneront passage à des barres servant à porter la table.
28 Și să faci drugii din lemn de salcâm și să îi îmbraci cu aur, ca masa să fie purtată cu ei.
Tu feras ces barres en bois de chittîm et tu les recouvriras d’or; c’est par leur moyen que sera portée la table.
29 Și să faci vasele acesteia și lingurile ei și bolurile ei și capacele ei cu care să le acopere; fă-le din aur pur.
Tu feras ses sébiles et ses cuillers, ses montants et ses demi-tubes, pièces dont elle doit être garnie; c’est en or pur que tu les confectionneras.
30 Și pune pe masă pâinile punerii înainte, pentru a fi înaintea mea întotdeauna.
Et tu placeras sur cette table des pains de proposition, en permanence devant moi.
31 Și fă un sfeșnic din aur pur; din lucrare bătută să fie făcut sfeșnicul; stâlpul lui și brațele lui, bolurile lui, butonii lui și florile lui, să fie din aceeași lucrare bătută.
"Tu, feras aussi un candélabre d’or pur. Ce candélabre, c’est-à-dire son pied et sa tige, sera fait tout d’une pièce; ses calices, ses boutons et ses fleurs feront corps avec lui.
32 Și șase brațe vor ieși din laturile acestuia; trei brațe ale sfeșnicului dintr-o parte a lui și trei brațe ale sfeșnicului din cealaltă parte;
Six branches sortiront de ses côtés: trois branches du candélabre d’un côté et trois branches du candélabre de l’autre.
33 Trei boluri făcute asemenea migdalelor, cu un nod și o floare pe un braț; și trei boluri făcute asemenea migdalelor pe celălalt braț, cu un nod și o floare; astfel să fie făcute pe cele șase brațe care ies din sfeșnic.
Trois calices amygdaloïdes à l’une des branches, avec bouton et fleur et trois calices amygdaloïdës, avec bouton et fleur à l’autre branche; ainsi pour les six branches qui sailliront du candélabre.
34 Și pe sfeșnic să fie patru boluri făcute asemenea migdalelor, cu nodurile lor și florile lor.
Le fût du candélabre portera quatre calices amygdaloïdes, avec ses boutons et ses fleurs;
35 Și să fie un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia, conform celor șase brațe care ies din sfeșnic.
savoir, un bouton à l’origine d’une de ses paires de branches, un bouton à l’origine de sa seconde paire de branches, un bouton à l’origine de la troisième: ils répondront aux six branches partant du candélabre.
36 Nodurile lor și brațele lor să fie din el; toate acestea să fie o singură lucrare bătută din aur pur.
Boutons et branches feront corps avec lui; le tout sera fait d’un seul lingot d’or pur.
37 Și să faci cele șapte lămpi ale lui; și să aprindă lămpile lui, ca ele să lumineze înaintea lui.
Puis tu feras ses lampes au nombre de sept; quand on disposera ces lampes, on en dirigera la lumière du côté de sa face.
38 Și mucările lui și cenușarele lui să fie din aur pur.
Puis, ses mouchettes et ses godets, en or pur.
39 Dintr-un talant de aur pur să îl facă, cu toate aceste vase.
Un kikkar d’or pur sera employé pour le candélabre, y compris tous ces accessoires.
40 Și vezi să le faci după modelul lor, care ți-a fost arătat pe munte.
Médite et exécute, selon le plan qui t’est indiqué sur cette montagne.

< Exod 25 >