< Exod 25 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Vorbește copiilor lui Israel, ca să îmi aducă un dar: de la fiecare bărbat care îl dă cu voia inimii sale, să luați darul pentru mine.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 Și acesta este darul pe care să îl luați de la ei: aur și argint și aramă,
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 Și material albastru și purpuriu și stacojiu și in subțire și păr de capre,
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 Și piei de berbeci vopsite în roșu și piei de bursuci și lemn de salcâm,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 Untdelemn pentru lumină, mirodenii pentru untdelemnul pentru ungere și pentru tămâie dulce.
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 Pietre de onix și pietre pentru a fi așezate în efod și în pieptar.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 Și ei să îmi facă un sanctuar, ca să locuiesc printre ei.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Conform cu tot ceea ce îți arăt, după modelul tabernacolului și după modelul tuturor uneltelor din el, chiar așa să îl faceți.
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 Și ei să facă un chivot din lemn de salcâm; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate să fie lărgimea lui și un cot și jumătate înălțimea lui.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 Și îmbracă-l cu aur pur; pe dinăuntru și pe dinafară să-l plachezi și fă peste el o coroană de aur de jur împrejurul lui.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 Și toarnă patru inele de aur pentru el și pune-le în cele patru colțuri ale lui; și două inele vor fi într-una din părțile lui și două inele vor fi în cealaltă parte a lui.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Și fă drugi din lemn de salcâm și îmbracă-i cu aur.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 Și pune drugii în inele pe părțile laterale ale chivotului, ca să fie purtat cu ei chivotul.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 Drugii vor fi în inelele chivotului; ei nu vor fi scoși din el.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 Și pune în chivot mărturia pe care eu ți-o voi da.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 Și să faci un șezământ al milei din aur pur; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate lărgimea lui.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Și să faci doi heruvimi din aur; fă-i din lucrare bătută, la cele două capete ale șezământului milei.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Și să faci un heruvim la un capăt și alt heruvim la celălalt capăt; chiar la capetele șezământului milei să faceți heruvimii pe cele două capete ale lui.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 Și heruvimii să își întindă aripile deasupra, acoperind șezământul milei cu aripile lor și fețele lor să privească una la cealaltă; spre șezământul milei să fie îndreptate fețele lor.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 Și să pui șezământul milei deasupra, peste chivot; și în chivot să pui mărturia pe care eu ți-o voi da.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 Și acolo mă voi întâlni cu tine și voi vorbi îndeaproape cu tine de deasupra șezământului milei, dintre cei doi heruvimi care sunt peste chivotul mărturiei, despre toate lucrurile pe care ți le voi da în poruncă pentru copiii lui Israel.
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 Fă de asemenea o masă din lemn de salcâm; doi coți să fie lungimea ei și un cot să fie lățimea ei și un cot și jumătate înălțimea ei.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 Și să o îmbraci cu aur pur și să faci o coroană de aur de jur împrejurul ei.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Și să faci acesteia o margine de o palmă de jur împrejur și să faci o coroană de aur marginii acesteia jur împrejurul ei.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Și să faci pentru ea patru inele de aur și pune inelele în cele patru colțuri care sunt la cele patru picioare ale ei.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Inelele să fie puse lângă marginea ei, ca locuri pentru drugii care poartă masa.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Și să faci drugii din lemn de salcâm și să îi îmbraci cu aur, ca masa să fie purtată cu ei.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Și să faci vasele acesteia și lingurile ei și bolurile ei și capacele ei cu care să le acopere; fă-le din aur pur.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 Și pune pe masă pâinile punerii înainte, pentru a fi înaintea mea întotdeauna.
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 Și fă un sfeșnic din aur pur; din lucrare bătută să fie făcut sfeșnicul; stâlpul lui și brațele lui, bolurile lui, butonii lui și florile lui, să fie din aceeași lucrare bătută.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 Și șase brațe vor ieși din laturile acestuia; trei brațe ale sfeșnicului dintr-o parte a lui și trei brațe ale sfeșnicului din cealaltă parte;
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 Trei boluri făcute asemenea migdalelor, cu un nod și o floare pe un braț; și trei boluri făcute asemenea migdalelor pe celălalt braț, cu un nod și o floare; astfel să fie făcute pe cele șase brațe care ies din sfeșnic.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 Și pe sfeșnic să fie patru boluri făcute asemenea migdalelor, cu nodurile lor și florile lor.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 Și să fie un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia, conform celor șase brațe care ies din sfeșnic.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Nodurile lor și brațele lor să fie din el; toate acestea să fie o singură lucrare bătută din aur pur.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Și să faci cele șapte lămpi ale lui; și să aprindă lămpile lui, ca ele să lumineze înaintea lui.
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 Și mucările lui și cenușarele lui să fie din aur pur.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Dintr-un talant de aur pur să îl facă, cu toate aceste vase.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Și vezi să le faci după modelul lor, care ți-a fost arătat pe munte.
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”

< Exod 25 >