< Exod 25 >

1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
上主訓示梅瑟說:
2 Vorbește copiilor lui Israel, ca să îmi aducă un dar: de la fiecare bărbat care îl dă cu voia inimii sale, să luați darul pentru mine.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Și acesta este darul pe care să îl luați de la ei: aur și argint și aramă,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 Și material albastru și purpuriu și stacojiu și in subțire și păr de capre,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 Și piei de berbeci vopsite în roșu și piei de bursuci și lemn de salcâm,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 Untdelemn pentru lumină, mirodenii pentru untdelemnul pentru ungere și pentru tămâie dulce.
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 Pietre de onix și pietre pentru a fi așezate în efod și în pieptar.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Și ei să îmi facă un sanctuar, ca să locuiesc printre ei.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Conform cu tot ceea ce îți arăt, după modelul tabernacolului și după modelul tuturor uneltelor din el, chiar așa să îl faceți.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Și ei să facă un chivot din lemn de salcâm; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate să fie lărgimea lui și un cot și jumătate înălțimea lui.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Și îmbracă-l cu aur pur; pe dinăuntru și pe dinafară să-l plachezi și fă peste el o coroană de aur de jur împrejurul lui.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Și toarnă patru inele de aur pentru el și pune-le în cele patru colțuri ale lui; și două inele vor fi într-una din părțile lui și două inele vor fi în cealaltă parte a lui.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Și fă drugi din lemn de salcâm și îmbracă-i cu aur.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Și pune drugii în inele pe părțile laterale ale chivotului, ca să fie purtat cu ei chivotul.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Drugii vor fi în inelele chivotului; ei nu vor fi scoși din el.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Și pune în chivot mărturia pe care eu ți-o voi da.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Și să faci un șezământ al milei din aur pur; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate lărgimea lui.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Și să faci doi heruvimi din aur; fă-i din lucrare bătută, la cele două capete ale șezământului milei.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 Și să faci un heruvim la un capăt și alt heruvim la celălalt capăt; chiar la capetele șezământului milei să faceți heruvimii pe cele două capete ale lui.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Și heruvimii să își întindă aripile deasupra, acoperind șezământul milei cu aripile lor și fețele lor să privească una la cealaltă; spre șezământul milei să fie îndreptate fețele lor.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Și să pui șezământul milei deasupra, peste chivot; și în chivot să pui mărturia pe care eu ți-o voi da.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Și acolo mă voi întâlni cu tine și voi vorbi îndeaproape cu tine de deasupra șezământului milei, dintre cei doi heruvimi care sunt peste chivotul mărturiei, despre toate lucrurile pe care ți le voi da în poruncă pentru copiii lui Israel.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Fă de asemenea o masă din lemn de salcâm; doi coți să fie lungimea ei și un cot să fie lățimea ei și un cot și jumătate înălțimea ei.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Și să o îmbraci cu aur pur și să faci o coroană de aur de jur împrejurul ei.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Și să faci acesteia o margine de o palmă de jur împrejur și să faci o coroană de aur marginii acesteia jur împrejurul ei.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Și să faci pentru ea patru inele de aur și pune inelele în cele patru colțuri care sunt la cele patru picioare ale ei.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Inelele să fie puse lângă marginea ei, ca locuri pentru drugii care poartă masa.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Și să faci drugii din lemn de salcâm și să îi îmbraci cu aur, ca masa să fie purtată cu ei.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Și să faci vasele acesteia și lingurile ei și bolurile ei și capacele ei cu care să le acopere; fă-le din aur pur.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Și pune pe masă pâinile punerii înainte, pentru a fi înaintea mea întotdeauna.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Și fă un sfeșnic din aur pur; din lucrare bătută să fie făcut sfeșnicul; stâlpul lui și brațele lui, bolurile lui, butonii lui și florile lui, să fie din aceeași lucrare bătută.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Și șase brațe vor ieși din laturile acestuia; trei brațe ale sfeșnicului dintr-o parte a lui și trei brațe ale sfeșnicului din cealaltă parte;
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 Trei boluri făcute asemenea migdalelor, cu un nod și o floare pe un braț; și trei boluri făcute asemenea migdalelor pe celălalt braț, cu un nod și o floare; astfel să fie făcute pe cele șase brațe care ies din sfeșnic.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Și pe sfeșnic să fie patru boluri făcute asemenea migdalelor, cu nodurile lor și florile lor.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Și să fie un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia, conform celor șase brațe care ies din sfeșnic.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Nodurile lor și brațele lor să fie din el; toate acestea să fie o singură lucrare bătută din aur pur.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Și să faci cele șapte lămpi ale lui; și să aprindă lămpile lui, ca ele să lumineze înaintea lui.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Și mucările lui și cenușarele lui să fie din aur pur.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Dintr-un talant de aur pur să îl facă, cu toate aceste vase.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Și vezi să le faci după modelul lor, care ți-a fost arătat pe munte.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Exod 25 >