< Efeseni 6 >
1 Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, fiindcă aceasta este drept.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Onorează pe tatăl tău și pe mama ta; (care este prima poruncă cu promisiune);
"Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
3 Ca să îți fie bine și să poți trăi mult timp pe pământ.
"that it may be well with you, and that you may live long in the land."
4 Și taților, nu vă provocați copiii la furie, ci creșteți-i în disciplinarea și avertizarea Domnului.
And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5 Robilor, cu teamă și tremur, în simplitatea inimii voastre, ca lui Cristos, faceți ce vă poruncesc stăpânii, conform cărnii;
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Messiah;
6 Nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci ca robii lui Cristos, făcând voia lui Dumnezeu din inimă;
not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Messiah, doing the will of God from the heart;
7 Servind cu bunăvoință, ca Domnului și nu oamenilor,
with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
8 Știind că orice bunătate va face fiecare, aceasta va primi de la Domnul, fie că este rob sau liber.
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
9 Și stăpânilor, faceți-le aceleași lucruri, reținându-vă de la amenințare; știind că și Stăpânul vostru este în cer; și la el nu este părtinire.
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10 În final, frații mei, fiți tari în Domnul și în puterea tăriei lui.
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11 Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să stați în picioare împotriva uneltirilor diavolului.
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
12 Pentru că noi nu luptăm împotriva cărnii și sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva autorităților, împotriva domnitorilor întunericului acestei lumi, împotriva stricăciunii spirituale în locurile înalte. (aiōn )
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn )
13 Din această cauză, luați întreaga armură a lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să vă împotriviți în ziua cea rea; și, făcând totul, să stați în picioare.
Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14 De aceea stați în picioare, având mijlocul vostru încins cu adevărul și purtând platoșa dreptății;
Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15 Și picioarele voastre încălțate cu pregătirea evangheliei păcii;
and having fitted your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 Peste toate luând scutul credinței, cu care veți fi în stare să stingeți toate săgețile arzătoare ale celui rău.
above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17 Și luați coiful salvării și sabia Duhului, care este cuvântul lui Dumnezeu;
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the spoken word of God;
18 Rugându-vă tot timpul cu toată rugăciunea și cu cerere în Duhul și veghind la aceasta cu toată stăruința și cu cerere pentru toți sfinții;
with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
19 Și pentru mine, ca să îmi fie dat cuvânt, să îmi deschid gura cutezător, să fac cunoscut misterul evangheliei,
on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 Pentru care sunt ambasador în lanțuri, pentru ca în ea să vorbesc cutezător, precum ar trebui eu să vorbesc.
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Dar ca să știți și voi cele ce mă privesc și ce fac, Tihic, un frate preaiubit și servitor credincios în Domnul, vă va face cunoscut toate;
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
22 Acela pe care vi l-am trimis cu același scop, ca să știți despre treburile noastre și să vă mângâie inimile.
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
23 Pace fie fraților și dragoste cu credință de la Dumnezeu Tatăl și Domnul Isus Cristos.
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
24 Harul fie cu toți cei ce îl iubesc pe Domnul nostru Isus Cristos în sinceritate. Amin.
Grace be with all those who love our Lord Jesus (the) Messiah with incorruptible love.