< Efeseni 4 >

1 De aceea eu, prizonierul Domnului, vă implor să umblați demni de chemarea cu care sunteți chemați,
Eu, portanto, prisioneiro no Senhor, suplico-lhe que caminhe dignamente do chamado com o qual foi chamado,
2 Cu toată umilința și blândețea, cu îndelungă răbdare, răbdând unii altora în dragoste,
com toda a humildade e humildade, com paciência, suportando uns com os outros no amor,
3 Străduindu-vă să țineți unitatea Duhului în legătura păcii.
being ansioso para manter a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Este un singur trup și un singur Duh, precum și voi sunteți chemați într-o singură speranță a chemării voastre;
Há um só corpo e um só Espírito, como vocês também foram chamados em uma só esperança de seu chamado,
5 Un singur Domn, o singură credință, un singur botez,
um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, care este peste toți și prin toți și în voi toți.
um só Deus e Pai de todos, que está sobre todos e através de todos e em todos nós.
7 Dar fiecăruia dintre noi îi este dat har conform măsurii darului lui Cristos.
Mas para cada um de nós, a graça foi dada de acordo com a medida do dom de Cristo.
8 De aceea el spune: Când s-a urcat în înălțime, a dus în captivitate captivitatea și a dat daruri oamenilor.
Portanto, diz ele, “Quando ele subiu no alto, ele levou cativo em cativeiro, e dava presentes às pessoas”.
9 (Și că el s-a urcat, ce înseamnă decât că el de asemenea a coborât mai întâi în părțile de jos ale pământului?
Agora isto, “Ele subiu”, o que é, mas que ele também desceu primeiro para as partes mais baixas da terra?
10 Cel ce a coborât este chiar cel ce a urcat mult deasupra tuturor cerurilor, ca să umple toate lucrurile.)
Aquele que desceu é aquele que também subiu muito acima de todos os céus, para que pudesse preencher todas as coisas.
11 Și el a dat pe unii apostoli, și pe unii profeți, și pe unii evangheliști, și pe unii păstori și învățători,
Ele deu alguns para serem apóstolos; e alguns, profetas; e alguns, evangelistas; e alguns, pastores e professores;
12 Pentru desăvârșirea sfinților, pentru lucrarea servirii, pentru edificarea trupului lui Cristos,
para o aperfeiçoamento dos santos, para o trabalho de servir, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Până vom ajunge toți la unitatea credinței și a cunoașterii Fiului lui Dumnezeu, la omul desăvârșit, la măsura staturii plinătății lui Cristos;
até que todos cheguemos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, a um homem plenamente crescido, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Ca să nu mai fim copii, aruncați încoace și încolo și purtați de fiecare vânt de doctrină prin șiretlicul oamenilor și prin viclenie iscusită, prin care pândesc să înșele;
para que não sejamos mais crianças, jogadas para trás e para frente e levadas por todos os ventos da doutrina, pelo truque dos homens, em astúcia, após as artimanhas do erro;
15 Ci, vorbind adevărul în dragoste, să creștem în toate în el, care este capul, Cristos;
mas falando a verdade no amor, podemos crescer em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Din care întregul trup bine închegat și strâns legat împreună, prin aportul fiecărei încheieturi, conform lucrării efective în măsura fiecărei părți, își face creșterea trupului pentru edificarea lui însuși în dragoste.
de quem todo o corpo, sendo ajustado e unido através daquilo que cada junta fornece, de acordo com o trabalho em medida de cada parte individual, faz o corpo crescer para a construção de si mesmo no amor.
17 De aceea spun aceasta și aduc mărturie în Domnul, ca voi de acum înainte să nu umblați cum umblă celelalte neamuri, în deșertăciunea minții lor,
Isto eu digo, portanto, e testifico no Senhor, que vocês não andam mais como os demais gentios também andam, na futilidade de sua mente,
18 Având înțelegerea întunecată, fiind înstrăinați de viața lui Dumnezeu prin ignoranța care este în ei, din cauza orbirii inimii lor;
sendo obscurecidos em seu entendimento, alienados da vida de Deus por causa da ignorância que há neles, por causa do endurecimento de seus corações.
19 Care, fiind nesimțitori, s-au dedat ei înșiși desfrânării, pentru a lucra toată necurăția cu lăcomie.
Eles, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à luxúria, para trabalhar toda imundícia com a ganância.
20 Dar voi nu ați învățat astfel despre Cristos;
Mas vocês não aprenderam Cristo dessa maneira,
21 Dacă așa este că l-ați auzit și ați fost învățați de către el, precum adevărul este în Isus;
se de fato o ouviram e foram ensinados nEle, como a verdade está em Jesus:
22 Ca voi să puneți deoparte cele referitoare la purtarea voastră de mai înainte, omul vechi, care este corupt conform poftelor înșelătoare;
que vocês afastam, como em relação ao seu modo de vida anterior, o velho homem que se corrompe depois das luxúrias do engano,
23 Și să vă înnoiți în duhul minții voastre;
e que vocês se renovam no espírito de sua mente,
24 Și să vă îmbrăcați cu omul nou, care, conform lui Dumnezeu, este creat în dreptate și adevărată sfințenie.
e se revestem do novo homem, que à semelhança de Deus foi criado na justiça e na santidade da verdade.
25 De aceea punând deoparte minciuna, vorbiți adevărul fiecare cu aproapele lui, pentru că suntem membre unii altora.
Portanto, pondo de lado a falsidade, falar a verdade cada um com seu próximo, pois somos membros um do outro.
26 Mâniați-vă și nu păcătuiți; să nu apună soarele peste furia voastră,
“Fique zangado e não peque”. Não deixe o sol se pôr sobre sua ira,
27 Nici nu dați loc diavolului.
e não dê lugar ao diabo.
28 Cel ce a furat, să nu mai fure, ci mai degrabă să muncească, lucrând cu mâinile ce este bun, ca să aibă să dea celui ce are nevoie.
Não deixe mais aquele que roubou roubar; ao contrário, deixe-o trabalhar, produzindo com suas mãos algo que é bom, que ele pode ter algo para dar a quem tem necessidade.
29 Să nu iasă din gura voastră niciun cuvânt stricat, ci doar ce este bun pentru folosul edificării, ca să dea har celor ce aud.
Que nenhum discurso corrupto saia de sua boca, mas apenas o que é bom para construir outros como a necessidade pode ser, para que possa dar graça àqueles que ouvem.
30 Și nu mâhniți Duhul sfânt al lui Dumnezeu, prin care sunteți sigilați pentru ziua răscumpărării.
Não entristeça o Espírito Santo de Deus, em quem você foi selado para o dia da redenção.
31 Orice amărăciune și furie și mânie și strigăte și vorbire rea să fie înlăturate de la voi, împreună cu toată răutatea;
Let toda amargura, ira, raiva, clamor e calúnia sejam afastados de vocês, com toda malícia.
32 Și fiți buni unii cu alții, compătimitori, iertându-vă unii pe alții precum și Dumnezeu, pentru Cristos, v-a iertat pe voi.
E sejam gentis uns com os outros, de coração terno, perdoando-se uns aos outros, assim como Deus também em Cristo vos perdoou.

< Efeseni 4 >