< Efeseni 4 >
1 De aceea eu, prizonierul Domnului, vă implor să umblați demni de chemarea cu care sunteți chemați,
So I—this prisoner in the Lord—am encouraging you to make sure you live according to the principles to which you were called.
2 Cu toată umilința și blândețea, cu îndelungă răbdare, răbdând unii altora în dragoste,
Don't think proudly of yourselves; be gentle and patient, showing tolerance to each other in love.
3 Străduindu-vă să țineți unitatea Duhului în legătura păcii.
Make every effort to remain one in the Spirit through the peace that binds you together.
4 Este un singur trup și un singur Duh, precum și voi sunteți chemați într-o singură speranță a chemării voastre;
For there's one body, and one Spirit, just as you were called to one hope.
5 Un singur Domn, o singură credință, un singur botez,
The Lord is one, our trust in him is one, and there's one baptism;
6 Un singur Dumnezeu și Tată al tuturor, care este peste toți și prin toți și în voi toți.
there's one God and Father of everyone. He is over all and through all and in all.
7 Dar fiecăruia dintre noi îi este dat har conform măsurii darului lui Cristos.
To each of us grace was given in proportion to Christ's generous gift.
8 De aceea el spune: Când s-a urcat în înălțime, a dus în captivitate captivitatea și a dat daruri oamenilor.
As Scripture says, “When he ascended to the heights he took captives with him, and gave gifts to humanity.”
9 (Și că el s-a urcat, ce înseamnă decât că el de asemenea a coborât mai întâi în părțile de jos ale pământului?
(Regarding this: it says he ascended, but that means he also had previously descended to our lowly world.
10 Cel ce a coborât este chiar cel ce a urcat mult deasupra tuturor cerurilor, ca să umple toate lucrurile.)
The one that descended is the same one who also ascended to the highest heaven in order that he could make the whole universe complete.)
11 Și el a dat pe unii apostoli, și pe unii profeți, și pe unii evangheliști, și pe unii păstori și învățători,
The gifts he gave were so that some could be apostles, prophets, evangelists, pastors and teachers,
12 Pentru desăvârșirea sfinților, pentru lucrarea servirii, pentru edificarea trupului lui Cristos,
with the purpose of preparing God's people for the work of helping others, to help the body of Christ to grow.
13 Până vom ajunge toți la unitatea credinței și a cunoașterii Fiului lui Dumnezeu, la omul desăvârșit, la măsura staturii plinătății lui Cristos;
We grow together until we all reach the state of being one in our trust in and knowledge of the Son of God, completely grown up, measuring up to full maturity in Christ.
14 Ca să nu mai fim copii, aruncați încoace și încolo și purtați de fiecare vânt de doctrină prin șiretlicul oamenilor și prin viclenie iscusită, prin care pândesc să înșele;
We shouldn't be little children any more, tossed about and blown along by every passing breeze of doctrine, confused by human trickery, led into error by crafty people who deceitfully scheme;
15 Ci, vorbind adevărul în dragoste, să creștem în toate în el, care este capul, Cristos;
instead by speaking the truth in love we ought to grow up in everything into Christ, who is our head.
16 Din care întregul trup bine închegat și strâns legat împreună, prin aportul fiecărei încheieturi, conform lucrării efective în măsura fiecărei părți, își face creșterea trupului pentru edificarea lui însuși în dragoste.
It's because of him that the whole body operates, every joint holding it together as each individual part does what it's supposed to, and the whole body grows, building itself up in love.
17 De aceea spun aceasta și aduc mărturie în Domnul, ca voi de acum înainte să nu umblați cum umblă celelalte neamuri, în deșertăciunea minții lor,
So let me say this to you—in fact I insist on it in the Lord—that you should no longer live like the foreigners do, in their empty-headed way.
18 Având înțelegerea întunecată, fiind înstrăinați de viața lui Dumnezeu prin ignoranța care este în ei, din cauza orbirii inimii lor;
In the darkness of their minds they don't understand, and they have been cut off from the life of God because they don't know anything and in their stubbornness they don't want to know.
19 Care, fiind nesimțitori, s-au dedat ei înșiși desfrânării, pentru a lucra toată necurăția cu lăcomie.
Because they are past caring they abandon themselves to sensuality, and greedily do all kinds of disgusting things.
20 Dar voi nu ați învățat astfel despre Cristos;
But that's not what you learned about Christ!
21 Dacă așa este că l-ați auzit și ați fost învățați de către el, precum adevărul este în Isus;
Didn't you hear about him? Weren't you taught concerning him? Didn't you learn the truth as it is in Jesus?
22 Ca voi să puneți deoparte cele referitoare la purtarea voastră de mai înainte, omul vechi, care este corupt conform poftelor înșelătoare;
So get rid of your former lifestyle, that old nature that ruins you through deceptive desires!
23 Și să vă înnoiți în duhul minții voastre;
Let yourselves be re-made spiritually and mentally,
24 Și să vă îmbrăcați cu omul nou, care, conform lui Dumnezeu, este creat în dreptate și adevărată sfințenie.
and put on your new nature that God created so you will be like him, right and holy in the truth.
25 De aceea punând deoparte minciuna, vorbiți adevărul fiecare cu aproapele lui, pentru că suntem membre unii altora.
So reject lies, and tell the truth to each other—for we belong to each other.
26 Mâniați-vă și nu păcătuiți; să nu apună soarele peste furia voastră,
Don't sin by getting angry; don't let evening come and find you still mad—
27 Nici nu dați loc diavolului.
and don't give the devil any opportunity.
28 Cel ce a furat, să nu mai fure, ci mai degrabă să muncească, lucrând cu mâinile ce este bun, ca să aibă să dea celui ce are nevoie.
Thieves, stop your stealing, and do honest, productive work with your hands, so you'll have something to give to those who need it.
29 Să nu iasă din gura voastră niciun cuvânt stricat, ci doar ce este bun pentru folosul edificării, ca să dea har celor ce aud.
Don't use bad language. Speak words that will encourage people as necessary, so that those who listen will be helped.
30 Și nu mâhniți Duhul sfânt al lui Dumnezeu, prin care sunteți sigilați pentru ziua răscumpărării.
Don't disappoint the Holy Spirit of God that marked you as belonging to him until the day of redemption.
31 Orice amărăciune și furie și mânie și strigăte și vorbire rea să fie înlăturate de la voi, împreună cu toată răutatea;
Get rid of every kind of bitterness, rage, anger, verbal abuse, and insults, along with all forms of evil.
32 Și fiți buni unii cu alții, compătimitori, iertându-vă unii pe alții precum și Dumnezeu, pentru Cristos, v-a iertat pe voi.
Be kind and compassionate to each other, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.