< Efeseni 3 >

1 Din această cauză eu, Pavel, prizonierul lui Isus Cristos pentru voi, neamurile,
POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesus, por vosotros los Gentiles;
2 Dacă ați auzit despre administrarea harului lui Dumnezeu care îmi este dat pentru voi;
(Si es que habeis oido la dispensacion de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros:
3 Cum prin revelație mi-a făcut cunoscut misterul; (așa cum v-am scris înainte pe scurt,
[A saber, ] que por revelacion me fué declarado el misterio, como ántes he escrito en breve;
4 Din care, citind, puteți înțelege cunoașterea mea în misterul lui Cristos),
Leyendo lo cual podeis entender cual sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
5 Care în alte veacuri nu a fost făcut cunoscut fiilor oamenilor, așa cum este revelat acum sfinților săi apostoli și profeți prin Duhul;
El cual [misterio] en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
6 Că neamurile vor fi co-moștenitoare și ale aceluiași trup și părtașe ale promisiunii lui în Cristos, prin evanghelie;
Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el Evangelio:
7 Căreia am fost făcut servitor, conform cu darul harului lui Dumnezeu dat mie, prin lucrarea efectivă a puterii lui.
Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado segun la operacion de su potencia.
8 Mie, care sunt mai mic decât cel mai neînsemnat dintre toți sfinții, îmi este dat acest har, să predic printre neamuri bogățiile de nepătruns ale lui Cristos;
A mí, que soy ménos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
9 Și să fac pe toți să vadă care este părtășia misterului, care de la începutul lumii fusese ascuns în Dumnezeu, care a creat toate prin Isus Cristos; (aiōn g165)
Y de aclarar á todos cuál sea la dispensacion del misterio escondido desdé los siglos en Dios, que crió todas las cosas [por Jesu-Cristo: ] (aiōn g165)
10 Ca să le fie cunoscută acum, principatelor și autorităților în locurile cerești, prin biserică, înțelepciunea atât de felurită a lui Dumnezeu,
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
11 Conform scopului etern pe care l-a hotărât în Cristos Isus, Domnul nostru, (aiōn g165)
Conforme á la determinacion eterna, que hizo en Cristo Jesus nuestro Señor: (aiōn g165)
12 În care avem cutezanță și acces cu încredere prin credința lui.
En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fé de él.
13 De aceea doresc să nu vă descurajați datorită necazurilor mele pentru voi, care sunt gloria voastră.
Por tanto pido que no desmayeis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.)
14 Din această cauză îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Cristos,
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesu-Cristo,
15 Din care este numită întreaga familie în cer și pe pământ,
Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
16 Ca să vă dea, conform bogățiilor gloriei sale, să fiți întăriți cu putere prin Duhul lui, în omul dinăuntru,
Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu;
17 Așa încât Cristos să locuiască în inimile voastre prin credință; pentru ca, fiind înrădăcinați și întemeiați în dragoste,
Que habite Cristo por la fé en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
18 Să fiți în stare să înțelegeți cu toți sfinții care este lărgimea și lungimea și adâncimea și înălțimea;
Podais bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura, y la longura, y la profundidad, y la altura;
19 Și să cunoașteți dragostea lui Cristos, care întrece cunoașterea, ca să fiți umpluți cu toată plinătatea lui Dumnezeu.
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seais llenos de toda la plenitud de Dios.
20 Și celui care este în stare să facă toate peste măsură de abundent, peste tot ce cerem sau gândim, conform puterii care lucrează în noi,
Y á aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho mas abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 A lui fie gloria în biserică prin Cristos Isus, prin toate veacurile, totdeauna și întotdeauna. Amin. (aiōn g165)
A él [sea] gloria en la iglesia, por Cristo Jesus, por todas edades, del siglo de los siglos. Amen. (aiōn g165)

< Efeseni 3 >