< Efeseni 3 >

1 Din această cauză eu, Pavel, prizonierul lui Isus Cristos pentru voi, neamurile,
For this cause I, Paul, am the prisoner of Messiah Yeshua on behalf of you the non-Jews,
2 Dacă ați auzit despre administrarea harului lui Dumnezeu care îmi este dat pentru voi;
if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
3 Cum prin revelație mi-a făcut cunoscut misterul; (așa cum v-am scris înainte pe scurt,
how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
4 Din care, citind, puteți înțelege cunoașterea mea în misterul lui Cristos),
by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Messiah;
5 Care în alte veacuri nu a fost făcut cunoscut fiilor oamenilor, așa cum este revelat acum sfinților săi apostoli și profeți prin Duhul;
which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy emissaries and prophets in the Ruach;
6 Că neamurile vor fi co-moștenitoare și ale aceluiași trup și părtașe ale promisiunii lui în Cristos, prin evanghelie;
that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Messiah Yeshua through the Good News,
7 Căreia am fost făcut servitor, conform cu darul harului lui Dumnezeu dat mie, prin lucrarea efectivă a puterii lui.
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
8 Mie, care sunt mai mic decât cel mai neînsemnat dintre toți sfinții, îmi este dat acest har, să predic printre neamuri bogățiile de nepătruns ale lui Cristos;
To me, the very least of all kadoshim, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Messiah,
9 Și să fac pe toți să vadă care este părtășia misterului, care de la începutul lumii fusese ascuns în Dumnezeu, care a creat toate prin Isus Cristos; (aiōn g165)
and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn g165)
10 Ca să le fie cunoscută acum, principatelor și autorităților în locurile cerești, prin biserică, înțelepciunea atât de felurită a lui Dumnezeu,
to the intent that now through the congregation the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
11 Conform scopului etern pe care l-a hotărât în Cristos Isus, Domnul nostru, (aiōn g165)
according to the purpose of the ages which he purposed in Messiah Yeshua our Lord; (aiōn g165)
12 În care avem cutezanță și acces cu încredere prin credința lui.
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
13 De aceea doresc să nu vă descurajați datorită necazurilor mele pentru voi, care sunt gloria voastră.
Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
14 Din această cauză îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Cristos,
For this cause, I bow my knees before the Father,
15 Din care este numită întreaga familie în cer și pe pământ,
from whom every family in heaven and on earth is named,
16 Ca să vă dea, conform bogățiilor gloriei sale, să fiți întăriți cu putere prin Duhul lui, în omul dinăuntru,
that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Ruach in the inner person;
17 Așa încât Cristos să locuiască în inimile voastre prin credință; pentru ca, fiind înrădăcinați și întemeiați în dragoste,
that Messiah may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
18 Să fiți în stare să înțelegeți cu toți sfinții care este lărgimea și lungimea și adâncimea și înălțimea;
may be strengthened to comprehend with all the kadoshim what is the breadth and length and height and depth,
19 Și să cunoașteți dragostea lui Cristos, care întrece cunoașterea, ca să fiți umpluți cu toată plinătatea lui Dumnezeu.
and to know Messiah's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
20 Și celui care este în stare să facă toate peste măsură de abundent, peste tot ce cerem sau gândim, conform puterii care lucrează în noi,
Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 A lui fie gloria în biserică prin Cristos Isus, prin toate veacurile, totdeauna și întotdeauna. Amin. (aiōn g165)
to him be the glory in the congregation and in Messiah Yeshua to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efeseni 3 >