< Efeseni 2 >
1 Și v-a dat viață, vouă care erați morți în fărădelegi și păcate;
పురా యూయమ్ అపరాధైః పాపైశ్చ మృతాః సన్తస్తాన్యాచరన్త ఇహలోకస్య సంసారానుసారేణాకాశరాజ్యస్యాధిపతిమ్ (aiōn )
2 În care ați umblat odinioară, conform mersului acestei lumi, conform cu prințul puterii văzduhului, a duhului care lucrează acum în copiii neascultării; (aiōn )
అర్థతః సామ్ప్రతమ్ ఆజ్ఞాలఙ్ఘివంశేషు కర్మ్మకారిణమ్ ఆత్మానమ్ అన్వవ్రజత|
3 Printre care și noi toți ne-am comportat odinioară în poftele cărnii noastre, împlinind dorințele cărnii și minții; și, prin natură, eram copiii furiei, ca și ceilalți.
తేషాం మధ్యే సర్వ్వే వయమపి పూర్వ్వం శరీరస్య మనస్కామనాయాఞ్చేహాం సాధయన్తః స్వశరీరస్యాభిలాషాన్ ఆచరామ సర్వ్వేఽన్య ఇవ చ స్వభావతః క్రోధభజనాన్యభవామ|
4 Dar Dumnezeu, care este bogat în milă, din cauza dragostei sale mari cu care ne-a iubit,
కిన్తు కరుణానిధిరీశ్వరో యేన మహాప్రేమ్నాస్మాన్ దయితవాన్
5 Chiar pe când eram morți în păcate, ne-a dat viață împreună cu Cristos (prin har sunteți salvați);
తస్య స్వప్రేమ్నో బాహుల్యాద్ అపరాధై ర్మృతానప్యస్మాన్ ఖ్రీష్టేన సహ జీవితవాన్ యతోఽనుగ్రహాద్ యూయం పరిత్రాణం ప్రాప్తాః|
6 Și ne-a înviat împreună și ne-a așezat împreună în locurile cerești în Cristos Isus,
స చ ఖ్రీష్టేన యీశునాస్మాన్ తేన సార్ద్ధమ్ ఉత్థాపితవాన్ స్వర్గ ఉపవేశితవాంశ్చ|
7 Ca în veacurile ce vin să arate nemărginitele bogății ale harului său, în bunătatea lui față de noi, prin Cristos Isus. (aiōn )
ఇత్థం స ఖ్రీష్టేన యీశునాస్మాన్ ప్రతి స్వహితైషితయా భావియుగేషు స్వకీయానుగ్రహస్యానుపమం నిధిం ప్రకాశయితుమ్ ఇచ్ఛతి| (aiōn )
8 Fiindcă prin har sunteți salvați, prin credință; și aceasta nu din voi înșivă, ci este darul lui Dumnezeu;
యూయమ్ అనుగ్రహాద్ విశ్వాసేన పరిత్రాణం ప్రాప్తాః, తచ్చ యుష్మన్మూలకం నహి కిన్త్వీశ్వరస్యైవ దానం,
9 Nu prin fapte, ca să nu se fălească nimeni.
తత్ కర్మ్మణాం ఫలమ్ అపి నహి, అతః కేనాపి న శ్లాఘితవ్యం|
10 Fiindcă noi suntem lucrarea lui, creați în Cristos Isus pentru fapte bune, pe care Dumnezeu le-a rânduit dinainte, ca să umblăm în ele.
యతో వయం తస్య కార్య్యం ప్రాగ్ ఈశ్వరేణ నిరూపితాభిః సత్క్రియాభిః కాలయాపనాయ ఖ్రీష్టే యీశౌ తేన మృష్టాశ్చ|
11 De aceea, amintiți-vă că voi, fiind odinioară neamuri în carne, care erați numiți necircumcizie de către aceea numită circumcizie în carne, făcută de mâini;
పురా జన్మనా భిన్నజాతీయా హస్తకృతం త్వక్ఛేదం ప్రాప్తై ర్లోకైశ్చాచ్ఛిన్నత్వచ ఇతినామ్నా ఖ్యాతా యే యూయం తై ర్యుష్మాభిరిదం స్మర్త్తవ్యం
12 Că în acel timp erați fără Cristos, înstrăinați de cetățenia lui Israel și străini de legămintele promisiunii, neavând speranță și fără Dumnezeu în lume,
యత్ తస్మిన్ సమయే యూయం ఖ్రీష్టాద్ భిన్నా ఇస్రాయేలలోకానాం సహవాసాద్ దూరస్థాః ప్రతిజ్ఞాసమ్బలితనియమానాం బహిః స్థితాః సన్తో నిరాశా నిరీశ్వరాశ్చ జగత్యాధ్వమ్ ఇతి|
13 Dar acum, în Cristos Isus, voi, care odinioară erați departe, sunteți aduși aproape prin sângele lui Cristos.
కిన్త్వధునా ఖ్రీష్టే యీశావాశ్రయం ప్రాప్య పురా దూరవర్త్తినో యూయం ఖ్రీష్టస్య శోణితేన నికటవర్త్తినోఽభవత|
14 Fiindcă el este pacea noastră, care a făcut din doi unul și a dărâmat zidul din mijloc al despărțirii dintre noi,
యతః స ఏవాస్మాకం సన్ధిః స ద్వయమ్ ఏకీకృతవాన్ శత్రుతారూపిణీం మధ్యవర్త్తినీం ప్రభేదకభిత్తిం భగ్నవాన్ దణ్డాజ్ఞాయుక్తం విధిశాస్త్రం స్వశరీరేణ లుప్తవాంశ్చ|
15 Abolind în carnea lui dușmănia, legea poruncilor cuprinsă în rânduieli, ca să facă în el însuși din doi un om nou, făcând pace;
యతః స సన్ధిం విధాయ తౌ ద్వౌ స్వస్మిన్ ఏకం నుతనం మానవం కర్త్తుం
16 Și să îi împace pe amândoi cu Dumnezeu într-un singur trup, prin cruce, ucigând, prin ea, dușmănia;
స్వకీయక్రుశే శత్రుతాం నిహత్య తేనైవైకస్మిన్ శరీరే తయో ర్ద్వయోరీశ్వరేణ సన్ధిం కారయితుం నిశ్చతవాన్|
17 Și a venit și v-a predicat pace celor de departe și celor de aproape.
స చాగత్య దూరవర్త్తినో యుష్మాన్ నికటవర్త్తినో ఽస్మాంశ్చ సన్ధే ర్మఙ్గలవార్త్తాం జ్ఞాపితవాన్|
18 Fiindcă prin el, amândoi avem acces printr-un singur Duh la Tatăl.
యతస్తస్మాద్ ఉభయపక్షీయా వయమ్ ఏకేనాత్మనా పితుః సమీపం గమనాయ సామర్థ్యం ప్రాప్తవన్తః|
19 De aceea acum nu mai sunteți străini și locuitori temporari, ci sunteți concetățeni cu sfinții și cu cei ai casei lui Dumnezeu,
అత ఇదానీం యూయమ్ అసమ్పర్కీయా విదేశినశ్చ న తిష్ఠనతః పవిత్రలోకైః సహవాసిన ఈశ్వరస్య వేశ్మవాసినశ్చాధ్వే|
20 Fiind zidiți pe temelia apostolilor și profeților, Isus Cristos însuși fiind piatra unghiulară a temeliei,
అపరం ప్రేరితా భవిష్యద్వాదినశ్చ యత్ర భిత్తిమూలస్వరూపాస్తత్ర యూయం తస్మిన్ మూలే నిచీయధ్వే తత్ర చ స్వయం యీశుః ఖ్రీష్టః ప్రధానః కోణస్థప్రస్తరః|
21 În care toată clădirea, bine închegată, crește pentru a fi un templu sfânt în Domnul;
తేన కృత్స్నా నిర్మ్మితిః సంగ్రథ్యమానా ప్రభోః పవిత్రం మన్దిరం భవితుం వర్ద్ధతే|
22 În care și voi sunteți zidiți împreună, pentru a fi locuință lui Dumnezeu, prin Duhul.
యూయమపి తత్ర సంగ్రథ్యమానా ఆత్మనేశ్వరస్య వాసస్థానం భవథ|