< Deuteronomul 14 >
1 Voi sunteţi copiii DOMNULUI Dumnezeul vostru, să nu vă faceţi tăieturi, nici să nu faceţi chelie între ochi pentru un mort.
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 Pentru că tu eşti un popor sfânt pentru DOMNUL Dumnezeul tău şi pe tine te-a ales să îi fii un popor deosebit, mai mult decât toate naţiunile care sunt pe faţa pământului.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 Să nu mănânci niciun lucru urâcios.
Не једи ништа гадно.
4 Acestea sunt animalele pe care să le mănânci: boul, oaia şi capra,
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 Cerbul şi căprioara şi antilopa şi capra sălbatică şi capra de munte şi boul sălbatic şi gazela.
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 Şi fiecare animal care are copita despicată şi piciorul complet despărţit în două copite şi care rumegă, pe acestea să le mâncaţi.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 Totuşi pe acestea să nu le mâncaţi din cele care rumegă şi din cele care au copita despicată: cămila şi iepurele de câmp şi iepurele de stâncă, pentru că rumegă, dar nu au copita despicată, ele vă sunt necurate.
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 Şi porcul vă este necurat, pentru că are copita despicată, dar nu rumegă; să nu mâncaţi din carnea lor, nici să nu vă atingeţi de trupul lor mort.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 Pe acestea să le mâncaţi dintre toate câte sunt în ape: să mâncaţi tot ce are aripioare şi solzi,
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 Şi orice nu are aripioare şi solzi să nu mâncaţi; vă sunt necurate.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 Din toate păsările curate să mâncaţi.
Све птице чисте једите;
12 Dar acestea sunt cele din care să nu mâncaţi: acvila şi vulturul bărbos şi vulturul pescar;
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 Şi şoimul şi uliul şi vulturul după felul său;
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
14 Şi orice corb după felul său;
Ни гаврана по врстама његовим,
15 Şi bufniţa şi şoimul de noapte şi cucul şi şoimul după felul său;
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
16 Şi cucuveaua şi bufniţa mare şi lebăda;
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 Şi pelicanul şi vulturul egiptean şi cormoranul;
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 Şi barza şi stârcul după felul său şi nagâţul şi liliacul.
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 Şi orice târâtoare care zboară vă este necurată; să nu se mănânce.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 Dar din toate păsările curate puteţi să mâncaţi.
И све птице чисте једите.
21 Să nu mâncaţi din nimic ce moare de la sine; să îl dai străinului care este înăuntrul porţilor tale, ca să îl mănânce sau să îl vinzi unui străin, pentru că tu eşti un popor sfânt pentru DOMNUL Dumnezeul tău. Să nu fierbi un ied în laptele mamei sale.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 Să dai cu adevărat zeciuială din tot venitul seminţei tale, pe care câmpul tău îl dă an de an.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 Şi să mănânci înaintea DOMNULUI Dumnezeul tău, în locul pe care îl va alege el să îşi pună numele acolo, zeciuiala din grânele tale, din vinul tău şi din untdelemnul tău şi întâii născuţi din cirezile tale şi din turmele tale, ca să înveţi să te temi de DOMNUL Dumnezeul tău în toate zilele.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 Şi dacă este prea lung drumul pentru tine, astfel încât nu le poţi duce, sau dacă locul pe care îl va alege DOMNUL Dumnezeul tău, să îşi pună numele acolo, va fi prea departe de tine, când te va binecuvânta DOMNUL Dumnezeul tău,
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 Atunci să le schimbi în bani şi banii să îi legi în mâna ta şi să mergi la locul pe care îl va alege DOMNUL Dumnezeul tău.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 Şi să dai acei bani pentru tot ce îţi pofteşte sufletul, pentru boi, sau pentru oi, pentru vin sau pentru băutură tare sau pentru orice îţi doreşte sufletul; şi să mănânci acolo înaintea DOMNULUI Dumnezeul tău şi să te bucuri, tu şi casa ta,
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 Şi să nu îl părăseşti pe levitul care este înăuntrul porţilor tale, pentru că el nu are nici parte nici moştenire cu tine.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 La sfârşitul a trei ani să scoţi toată zeciuiala venitului tău din anul acela şi să o pui înăuntrul porţilor tale.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 Şi să vină levitul, (pentru că el nu are nici parte nici moştenire cu tine) şi străinul şi cel fără tată şi văduva, care sunt înăuntrul porţilor tale, şi să mănânce şi să se sature, ca DOMNUL Dumnezeul tău să te binecuvânteze în toată lucrarea mâinii tale pe care o faci.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.