< Coloseni 3 >

1 Dacă voi, așadar, ați fost înviați împreună cu Cristos, căutați lucrurile de sus, unde Cristos șade la dreapta lui Dumnezeu.
Si, pues, fuisteis resucitados con Cristo, buscad las cosas que son de arriba, donde Cristo está sentado a la diestra de Dios.
2 Puneți-vă dragostea în cele de sus, nu în cele de pe pământ.
Pensad en las cosas de arriba, no en las de la tierra;
3 Fiindcă sunteți morți și viața voastră este ascunsă împreună cu Cristos în Dumnezeu.
porque ya moristeis ( con Él ) y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
4 Când Cristos, care este viața noastră, se va arăta, atunci și voi vă veți arăta cu el în glorie.
Cuando se manifieste nuestra vida, que es Cristo, entonces vosotros también seréis manifestados con Él en gloria.
5 De aceea ucideți membrele voastre care sunt pe pământ: curvie, necurăție, pasiune necumpătată, poftă rea și lăcomie, care este idolatrie,
Por tanto, haced morir los miembros que aún tengáis en la tierra: fornicación, impureza, pasiones, la mala concupiscencia y la codicia, que es idolatría.
6 Fiindcă din cauza acestora vine furia lui Dumnezeu peste copiii neascultării,
A causa de estas cosas descarga la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.
7 În care ați umblat și voi odinioară, când ați trăit în ele.
Y en ellas habéis andado también vosotros en un tiempo, cuando vivíais entre aquellos.
8 Dar acum, puneți deoparte și voi toate acestea: mânie, furie, răutate, blasfemie, vorbire murdară din gura voastră.
Mas ahora, quitaos de encima también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, palabras deshonestas de vuestra boca.
9 Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați despuiat de omul cel vechi cu faptele lui,
No mintáis unos a otros. Despojaos del hombre viejo con sus obras,
10 Și v-ați îmbrăcat cu omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere după chipul celui ce l-a creat;
y vestíos del nuevo, el cual se va renovando para lograr el conocimiento según la imagen de Aquel que lo creó;
11 Unde nu este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, barbar, scit, rob sau liber, ci Cristos este totul și în toate.
donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, ni bárbaro, ni escita, ni esclavo, ni libre, sino que Cristo es todo y en todos.
12 Îmbrăcați-vă de aceea ca aleșii lui Dumnezeu, sfinți și preaiubiți, cu adâncuri ale îndurărilor, bunătate, umilință a minții, blândețe, îndelungă răbdare,
Vestíos, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, benignidad, humildad, mansedumbre, longanimidad,
13 Răbdând unii altora și iertând unii altora, dacă cineva are o plângere împotriva cuiva, așa cum și Cristos v-a iertat vouă, faceți și voi la fel.
sufriéndoos unos a otros, y perdonándoos mutuamente, si alguno tuviere queja contra otro. Como el Señor os ha perdonado, así perdonad también vosotros.
14 Iar peste toate acestea, îmbrăcați dragoste creștină, care este legătura desăvârșirii.
Pero sobre todas estas cosas, ( vestíos ) del amor, que es el vínculo de la perfección.
15 Și pacea lui Dumnezeu să stăpânească în inimile voastre, la care ați și fost chemați într-un [singur] trup, și fiți mulțumitori.
Y la paz de Cristo, a la cual habéis sido llamados en un solo cuerpo, prime en vuestros corazones. Y sed agradecidos:
16 Cuvântul lui Cristos să locuiască abundent în voi, în toată înțelepciunea, învățându-vă și avertizându-vă unii pe alții cu psalmi și imnuri și cântări spirituale, cântând Domnului cu har în inimile voastre.
La Palabra de Cristo habite en vosotros con opulencia, enseñándoos y exhortándoos unos a otros en toda sabiduría, cantando a Dios con gratitud en vuestros corazones, salmos, himnos y cánticos espirituales.
17 Și orice faceți în cuvânt sau în faptă, faceți toate în numele Domnului Isus, aducând mulțumiri lui Dumnezeu și Tatălui prin el.
Y todo cuanto hagáis, de palabra o de obra, hacedlo todo en nombre del Señor Jesús, dando por medio de Él las gracias a Dios Padre.
18 Soțiilor, supuneți-vă propriilor voștri soți, așa cum este cuvenit în Domnul.
Mujeres, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
19 Soților, iubiți-vă soțiile voastre și nu fiți cu amărăciune față de ele.
Maridos, amad a vuestras mujeres, y no las tratéis con aspereza.
20 Copiilor, ascultați de părinții voștri în toate, fiindcă aceasta este plăcut Domnului.
Hijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto es lo agradable en el Señor.
21 Taților, nu vă provocați copiii la mânie, ca nu cumva să se descurajeze.
Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se desalienten.
22 Robilor, ascultați în toate de stăpânii voștri conform cărnii, nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci în simplitatea inimii, temându-vă de Dumnezeu;
Siervos, obedeced en todo a vuestros amos según la carne, no sirviendo al ojo, como para agradar a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo al Señor.
23 Și orice faceți, faceți din suflet, ca Domnului și nu ca oamenilor.
Cuanto hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor, y no para los hombres,
24 Știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci serviți Domnului Cristos.
sabiendo que de parte del Señor recibiréis por galardón la herencia. Es a Cristo el Señor a quien servís.
25 Dar cel ce face nedreptate va primi pentru nedreptatea pe care a făcut-o; și părtinire nu este.
Porque el que hace injusticia, recibirá la injusticia que hizo; y no hay acepción de personas.

< Coloseni 3 >