< Coloseni 3 >

1 Dacă voi, așadar, ați fost înviați împreună cu Cristos, căutați lucrurile de sus, unde Cristos șade la dreapta lui Dumnezeu.
IF ye then be risen with Christ, seek the things which are above, where Christ is seated at the right hand of God.
2 Puneți-vă dragostea în cele de sus, nu în cele de pe pământ.
Fix your minds on things above, not on things on the earth.
3 Fiindcă sunteți morți și viața voastră este ascunsă împreună cu Cristos în Dumnezeu.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Când Cristos, care este viața noastră, se va arăta, atunci și voi vă veți arăta cu el în glorie.
When Christ shall appear, who is our life, then shall you also with him be manifested in glory.
5 De aceea ucideți membrele voastre care sunt pe pământ: curvie, necurăție, pasiune necumpătată, poftă rea și lăcomie, care este idolatrie,
Mortify therefore your members which are on the earth, fornication, impurity, the vile passion, evil concupiscence, and insatiable desire, which is idolatry:
6 Fiindcă din cauza acestora vine furia lui Dumnezeu peste copiii neascultării,
for which things the wrath of God cometh upon the children of disobedience;
7 În care ați umblat și voi odinioară, când ați trăit în ele.
in which ye also walked formerly when ye lived among them:
8 Dar acum, puneți deoparte și voi toate acestea: mânie, furie, răutate, blasfemie, vorbire murdară din gura voastră.
but now ye have put away all these things, anger, asperity, malice, scandal, obscenity, out of your mouth.
9 Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați despuiat de omul cel vechi cu faptele lui,
Lie not one to another, seeing ye have put off the old man with his practices;
10 Și v-ați îmbrăcat cu omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere după chipul celui ce l-a creat;
and have put on the new man, which is renewed in knowledge, after the image of him that created him.
11 Unde nu este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, barbar, scit, rob sau liber, ci Cristos este totul și în toate.
Where there is no difference whether a man be Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian or Scythian, slave or freeman: but Christ is all and in all.
12 Îmbrăcați-vă de aceea ca aleșii lui Dumnezeu, sfinți și preaiubiți, cu adâncuri ale îndurărilor, bunătate, umilință a minții, blândețe, îndelungă răbdare,
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humility, meekness, long-suffering;
13 Răbdând unii altora și iertând unii altora, dacă cineva are o plângere împotriva cuiva, așa cum și Cristos v-a iertat vouă, faceți și voi la fel.
forbearing one another, and freely forgiving one another, if any man hath a complaint against another: even as Christ hath freely forgiven you, so also do ye.
14 Iar peste toate acestea, îmbrăcați dragoste creștină, care este legătura desăvârșirii.
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
15 Și pacea lui Dumnezeu să stăpânească în inimile voastre, la care ați și fost chemați într-un [singur] trup, și fiți mulțumitori.
And let the peace of God set up its throne in your hearts, whereunto also ye have been called in one body; and be ye thankful.
16 Cuvântul lui Cristos să locuiască abundent în voi, în toată înțelepciunea, învățându-vă și avertizându-vă unii pe alții cu psalmi și imnuri și cântări spirituale, cântând Domnului cu har în inimile voastre.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing with grace in your heart unto the Lord.
17 Și orice faceți în cuvânt sau în faptă, faceți toate în numele Domnului Isus, aducând mulțumiri lui Dumnezeu și Tatălui prin el.
And everything that ye do in word or in work, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Soțiilor, supuneți-vă propriilor voștri soți, așa cum este cuvenit în Domnul.
Wives be subject to your own husbands, as is fit in the Lord.
19 Soților, iubiți-vă soțiile voastre și nu fiți cu amărăciune față de ele.
Husbands, love your wives, and use no asperity against them.
20 Copiilor, ascultați de părinții voștri în toate, fiindcă aceasta este plăcut Domnului.
Children, be obedient to your parents in all things; for this is well-pleasing to the Lord.
21 Taților, nu vă provocați copiii la mânie, ca nu cumva să se descurajeze.
Parents, irritate not your children, lest their spirit be broken.
22 Robilor, ascultați în toate de stăpânii voștri conform cărnii, nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci în simplitatea inimii, temându-vă de Dumnezeu;
Servants, obey in all things your masters after the flesh, not with eye-service as men-pleasers, but, in simplicity of heart, fearing God.
23 Și orice faceți, faceți din suflet, ca Domnului și nu ca oamenilor.
And in every thing that ye do, labour from the soul, as for the Lord, and not man;
24 Știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci serviți Domnului Cristos.
knowing that from the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye are servants to the Lord Christ.
25 Dar cel ce face nedreptate va primi pentru nedreptatea pe care a făcut-o; și părtinire nu este.
But he that is guilty of injustice shall receive punishment for the wrong he hath done: and there is no respect of persons.

< Coloseni 3 >