< Coloseni 3 >
1 Dacă voi, așadar, ați fost înviați împreună cu Cristos, căutați lucrurile de sus, unde Cristos șade la dreapta lui Dumnezeu.
Furthermore, since you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, sitting at God's right;
2 Puneți-vă dragostea în cele de sus, nu în cele de pe pământ.
set your mind on the things above, not on those upon the earth,
3 Fiindcă sunteți morți și viața voastră este ascunsă împreună cu Cristos în Dumnezeu.
because you died and your life has been hidden with Christ in God.
4 Când Cristos, care este viața noastră, se va arăta, atunci și voi vă veți arăta cu el în glorie.
Whenever Christ, our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.
5 De aceea ucideți membrele voastre care sunt pe pământ: curvie, necurăție, pasiune necumpătată, poftă rea și lăcomie, care este idolatrie,
Therefore put to death your members that are on the earth: fornication, filthiness, passion, evil desire, and the greediness that is idolatry.
6 Fiindcă din cauza acestora vine furia lui Dumnezeu peste copiii neascultării,
Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of the disobedience,
7 În care ați umblat și voi odinioară, când ați trăit în ele.
in which things you yourselves once walked when you lived in them.
8 Dar acum, puneți deoparte și voi toate acestea: mânie, furie, răutate, blasfemie, vorbire murdară din gura voastră.
But now you must also rid yourselves of all these—anger, rage, malice, slander, obscene speech—out of your mouth.
9 Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați despuiat de omul cel vechi cu faptele lui,
Do not lie to one another, since you have taken off the old man with his practices
10 Și v-ați îmbrăcat cu omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere după chipul celui ce l-a creat;
and have put on the new one, who is being renewed into real knowledge according to the image of his Creator,
11 Unde nu este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, barbar, scit, rob sau liber, ci Cristos este totul și în toate.
where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all.
12 Îmbrăcați-vă de aceea ca aleșii lui Dumnezeu, sfinți și preaiubiți, cu adâncuri ale îndurărilor, bunătate, umilință a minții, blândețe, îndelungă răbdare,
Therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, put on hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, patience;
13 Răbdând unii altora și iertând unii altora, dacă cineva are o plângere împotriva cuiva, așa cum și Cristos v-a iertat vouă, faceți și voi la fel.
bearing with one another and forgiving each other, if anyone should have a complaint against another—just as the Christ forgave you, so you also must do.
14 Iar peste toate acestea, îmbrăcați dragoste creștină, care este legătura desăvârșirii.
And above all these things put on love, which is the bond of perfection.
15 Și pacea lui Dumnezeu să stăpânească în inimile voastre, la care ați și fost chemați într-un [singur] trup, și fiți mulțumitori.
Let the peace of God rule in your hearts, into which also you were called in one body; and be thankful.
16 Cuvântul lui Cristos să locuiască abundent în voi, în toată înțelepciunea, învățându-vă și avertizându-vă unii pe alții cu psalmi și imnuri și cântări spirituale, cântând Domnului cu har în inimile voastre.
Let the Word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing with grace in your heart to the Lord, with psalms and hymns and spiritual songs.
17 Și orice faceți în cuvânt sau în faptă, faceți toate în numele Domnului Isus, aducând mulțumiri lui Dumnezeu și Tatălui prin el.
Whatever you may do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
18 Soțiilor, supuneți-vă propriilor voștri soți, așa cum este cuvenit în Domnul.
Wives, subordinate yourselves to your own husbands, as is fitting in the Lord.
19 Soților, iubiți-vă soțiile voastre și nu fiți cu amărăciune față de ele.
Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
20 Copiilor, ascultați de părinții voștri în toate, fiindcă aceasta este plăcut Domnului.
Children, obey your parents in everything, because this is well pleasing in the Lord.
21 Taților, nu vă provocați copiii la mânie, ca nu cumva să se descurajeze.
Fathers, do not provoke your children so that they lose heart.
22 Robilor, ascultați în toate de stăpânii voștri conform cărnii, nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci în simplitatea inimii, temându-vă de Dumnezeu;
Slaves, obey your masters (according to the flesh) in all things, not just when they are looking, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.
23 Și orice faceți, faceți din suflet, ca Domnului și nu ca oamenilor.
And whatever you do, give it all you've got, as to the Lord and not to men,
24 Știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci serviți Domnului Cristos.
knowing that it is from the Lord that you will receive the inheritance as a reward; because you serve the Lord Christ.
25 Dar cel ce face nedreptate va primi pentru nedreptatea pe care a făcut-o; și părtinire nu este.
(But he who does wrong will be repaid for this wrong, and there is no favoritism.)