< Coloseni 3 >

1 Dacă voi, așadar, ați fost înviați împreună cu Cristos, căutați lucrurile de sus, unde Cristos șade la dreapta lui Dumnezeu.
Kri hoi nawnto nang thawk o boeh nahaeloe, Sithaw bantang bangah anghnu Kri ohhaih, ranui ah kaom hmuennawk to pakrong oh.
2 Puneți-vă dragostea în cele de sus, nu în cele de pe pământ.
Long ah kaom hmuennawk to poek o hmah, ranui bang ih hmuennawk to poek oh.
3 Fiindcă sunteți morți și viața voastră este ascunsă împreună cu Cristos în Dumnezeu.
Nangcae loe na duek o boeh, na hing o haih loe Kri hoi nawnto Sithaw ah hawk ving boeh.
4 Când Cristos, care este viața noastră, se va arăta, atunci și voi vă veți arăta cu el în glorie.
Aicae hinghaih Kri to amtueng naah loe, nangcae doeh lensawkhaih hoiah anih hoi nawnto nam tueng o toeng tih.
5 De aceea ucideți membrele voastre care sunt pe pământ: curvie, necurăție, pasiune necumpătată, poftă rea și lăcomie, care este idolatrie,
To pongah long ah kaom na takpum tanghangnawk to paduek oh; nongpa nongpata zae sakhaih, ciimcai ai ah khosakhaih, angsum thai ai ah ohhaih, hmuen kasae sak koehhaih hoi kamthlai koeh hmoekhaih loe krang bokhaih ah ni oh:
6 Fiindcă din cauza acestora vine furia lui Dumnezeu peste copiii neascultării,
to baktih hmuennawk pongah ni lok tahngai ai kaminawk nuiah Sithaw palungphuihaih to phak:
7 În care ați umblat și voi odinioară, când ați trăit în ele.
nangcae doeh canghniah to baktih hmuen thungah na caeh o moe, to tiah kho na sak o.
8 Dar acum, puneți deoparte și voi toate acestea: mânie, furie, răutate, blasfemie, vorbire murdară din gura voastră.
Toe palungphuihaih, poek amthuenghaih, uthaih, kasae thuihaih, panuet kathok lok apaehhaihnawk boih to vaihi toengh o lai ah.
9 Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați despuiat de omul cel vechi cu faptele lui,
Maeto hoi maeto khaeah lok amlai o hmah, kangquem kami loe a toksakhaih hoiah nawnto nang khring o ving boeh;
10 Și v-ați îmbrăcat cu omul cel nou, care se înnoiește în cunoaștere după chipul celui ce l-a creat;
Anih Sahkung hoi kanghmong krang baktih toengah, panoekhaih hoiah angthasak ih kami kangtha to angkhuk oh:
11 Unde nu este nici grec, nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, barbar, scit, rob sau liber, ci Cristos este totul și în toate.
to baktih kangtha ah sak ih hmuen ah loe, Grik kami, Judah kami, tangzat hin aat kami, tangzat hin aat ai kami, tuinuen sae kami, Scythia kami, misong ah kaom kami hoi kaloih kami, tiah om ai: Kri loe hmuen boih akoephaih ah oh moe, hmuennawk boih nuiah oh.
12 Îmbrăcați-vă de aceea ca aleșii lui Dumnezeu, sfinți și preaiubiți, cu adâncuri ale îndurărilor, bunătate, umilință a minții, blândețe, îndelungă răbdare,
To pongah, nangcae loe Sithaw mah qoih ih kami, kaciim kami hoi palung ih kami ah na oh o baktih toengah, minawk tahmenhaih, minawk taham poekhaih, kami tlim ah khosakhaih, tuinom ohhaih, palungsawkhaihnawk to angkhuk oh;
13 Răbdând unii altora și iertând unii altora, dacă cineva are o plângere împotriva cuiva, așa cum și Cristos v-a iertat vouă, faceți și voi la fel.
maeto hoi maeto lok angaekhaih om nahaeloe, maeto hoi maeto sakpazaehaih to tahmen oh: Kri mah nangcae tahmen baktih toengah, na sak o toeng han oh.
14 Iar peste toate acestea, îmbrăcați dragoste creștină, care este legătura desăvârșirii.
Hae baktih hmuennawk boih pacoengah akoephaih ah kaom, amlunghaih to angkhuk oh.
15 Și pacea lui Dumnezeu să stăpânească în inimile voastre, la care ați și fost chemați într-un [singur] trup, și fiți mulțumitori.
Sithaw monghaih mah nangcae ih palungthin to uk nasoe, to tiah oh han ih ni takpum maeto ah ang kawk o; kawnhaih lawk thuih koehhaih palung to tawn oh.
16 Cuvântul lui Cristos să locuiască abundent în voi, în toată înțelepciunea, învățându-vă și avertizându-vă unii pe alții cu psalmi și imnuri și cântări spirituale, cântând Domnului cu har în inimile voastre.
Nangcae ih palung thungah Kri ih tamthanglok koi aep nasoe, palunghahaih boih hoiah maeto hoi maeto amtuk oh loe, ang thuitaek oh; Saam laa, pakoehhaih laa hoi Muithla laanawk to poeknaemhaih hoiah Angraeng khaeah sah oh.
17 Și orice faceți în cuvânt sau în faptă, faceți toate în numele Domnului Isus, aducând mulțumiri lui Dumnezeu și Tatălui prin el.
Lokthuih naah maw, to tih ai boeh loe toksak naah, Angraeng Jesu ih ahmin hoiah sah o boih ah; Anih rang hoiah Ampa Sithaw khaeah anghoehaih lawk to thui oh.
18 Soțiilor, supuneți-vă propriilor voștri soți, așa cum este cuvenit în Domnul.
Zunawk, Angraeng ih kami ah na oh o baktih toengah, na savanawk khaeah angpaek oh.
19 Soților, iubiți-vă soțiile voastre și nu fiți cu amărăciune față de ele.
Savanawk, na zunawk to palung oh, zoeh o hmah.
20 Copiilor, ascultați de părinții voștri în toate, fiindcă aceasta este plăcut Domnului.
Caanawk, hmuennawk boih ah nam no hoi nam pa ih lok to tahngai oh, hae loe Angraeng mah koeh ih hmuen ah oh.
21 Taților, nu vă provocați copiii la mânie, ca nu cumva să se descurajeze.
Ampanawk, na caanawk palungphui hanah sah o hmah, to tiah na sak o nahaeloe, nihcae palung na boeng o sak moeng tih.
22 Robilor, ascultați în toate de stăpânii voștri conform cărnii, nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci în simplitatea inimii, temându-vă de Dumnezeu;
Tamnanawk, Sithaw zii oh loe, minawk khet kamcuk ah, minawk palung anghoesak han ih khue na ai ah, palung tang hoiah tok to sah oh, hmuennawk boih ah nangmacae ukkung angraeng ih lok to tahngai oh:
23 Și orice faceți, faceți din suflet, ca Domnului și nu ca oamenilor.
kawbaktih tok na sak o naah doeh, kami han sak pae ih baktih na ai ah, Angraeng han sak ih baktiah, palung tang hoiah sah oh;
24 Știind că de la Domnul veți primi răsplata moștenirii, căci serviți Domnului Cristos.
Angraeng Kri ih tok to na sak o pongah, Angraeng khae hoiah qawktoep han koi tangqum to na hnu o tih, tito panoek oh.
25 Dar cel ce face nedreptate va primi pentru nedreptatea pe care a făcut-o; și părtinire nu este.
Toe kahoih ai hmuen sah kami loe, hmuen sakpazaehaih atho to hnu tih: kami mikhmai khethaih om mak ai.

< Coloseni 3 >