< Coloseni 2 >

1 Fiindcă doream să știți ce mare luptă am pentru voi și pentru cei din Laodiceea și pentru toți câți nu au văzut fața mea în carne,
ཡུཥྨཱཀཾ ལཱཡདིཀེཡཱསྠབྷྲཱཏྲྀཎཱཉྩ ཀྲྀཏེ ཡཱཝནྟོ བྷྲཱཏརཤྩ མམ ཤཱརཱིརིཀམུཁཾ ན དྲྀཥྚཝནྟསྟེཥཱཾ ཀྲྀཏེ མམ ཀིཡཱན྄ ཡཏྣོ བྷཝཏི ཏད྄ ཡུཥྨཱན྄ ཛྙཱཔཡིཏུམ྄ ཨིཙྪཱམི།
2 Ca inimile lor să fie mângâiate, fiind strâns legate împreună în dragoste și spre toate bogățiile deplinei asigurări a înțelegerii, pentru recunoașterea misterului lui Dumnezeu și al Tatălui și al lui Cristos,
ཕལཏཿ པཱུརྞབུདྡྷིརཱུཔདྷནབྷོགཱཡ པྲེམྣཱ སཾཡུཀྟཱནཱཾ ཏེཥཱཾ མནཱཾསི ཡཏ྄ པིཏུརཱིཤྭརསྱ ཁྲཱིཥྚསྱ ཙ ནིགཱུཌྷཝཱཀྱསྱ ཛྙཱནཱརྠཾ སཱནྟྭནཱཾ པྲཱཔྣུཡུརིཏྱརྠམཧཾ ཡཏེ།
3 În care sunt ascunse toate tezaurele înțelepciunii și cunoașterii.
ཡཏོ ཝིདྱཱཛྙཱནཡོཿ སཪྻྭེ ནིདྷཡཿ ཁྲཱིཥྚེ གུཔྟཱཿ སནྟི།
4 Și spun aceasta, ca nu cumva cineva să vă înșele cu vorbe ademenitoare.
ཀོ྅པི ཡུཥྨཱན྄ ཝིནཡཝཱཀྱེན ཡནྣ ཝཉྩཡེཏ྄ ཏདརྠམ྄ ཨེཏཱནི མཡཱ ཀཐྱནྟེ།
5 Căci cu toate că sunt absent în carne, totuși sunt cu voi în duhul, bucurându-mă și văzând ordinea voastră și neclintirea credinței voastre în Cristos.
ཡུཥྨཏྶནྣིདྷཽ མམ ཤརཱིརེ྅ཝརྟྟམཱནེ྅པི མམཱཏྨཱ ཝརྟྟཏེ ཏེན ཡུཥྨཱཀཾ སུརཱིཏིཾ ཁྲཱིཥྚཝིཤྭཱསེ སྠིརཏྭཉྩ དྲྀཥྚྭཱཧམ྄ ཨཱནནྡཱམི།
6 De aceea, așa cum l-ați primit pe Cristos Isus Domnul, [așa să] umblați în el,
ཨཏོ ཡཱུཡཾ པྲབྷུཾ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚཾ ཡཱདྲྀག྄ གྲྀཧཱིཏཝནྟསྟཱདྲྀཀ྄ ཏམ྄ ཨནུཙརཏ།
7 Fiind înrădăcinați și zidiți în el și întemeiați în credință, așa cum ați fost învățați, abundând în ea cu mulțumire.
ཏསྨིན྄ བདྡྷམཱུལཱཿ སྠཱཔིཏཱཤྩ བྷཝཏ ཡཱ ཙ ཤིཀྵཱ ཡུཥྨཱབྷི རླབྡྷཱ ཏདནུསཱརཱད྄ ཝིཤྭཱསེ སུསྠིརཱཿ སནྟསྟེནཻཝ ནིཏྱཾ དྷནྱཝཱདཾ ཀུརུཏ།
8 Păziți-vă ca nu cumva cineva să vă ia ca pradă prin filozofie și înșelătorie deșartă, conform tradiției oamenilor, conform principiilor elementare ale lumii și nu conform lui Cristos.
སཱཝདྷཱནཱ བྷཝཏ མཱནུཥིཀཤིཀྵཱཏ ཨིཧལོཀསྱ ཝརྞམཱལཱཏཤྩོཏྤནྣཱ ཁྲཱིཥྚསྱ ཝིཔཀྵཱ ཡཱ དརྴནཝིདྱཱ མིཐྱཱཔྲཏཱརཎཱ ཙ ཏཡཱ ཀོ྅པི ཡུཥྨཱཀཾ ཀྵཏིཾ ན ཛནཡཏུ།
9 Căci în el locuiește trupește toată plinătatea Dumnezeirii.
ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ ཀྲྀཏྶྣཱ པཱུརྞཏཱ མཱུརྟྟིམཏཱི ཁྲཱིཥྚེ ཝསཏི།
10 Și voi sunteți compleți în el, care este capul a toată stăpânirea și puterea,
ཡཱུཡཉྩ ཏེན པཱུརྞཱ བྷཝཐ ཡཏཿ ས སཪྻྭེཥཱཾ རཱཛཏྭཀརྟྟྲྀཏྭཔདཱནཱཾ མཱུརྡྡྷཱསྟི,
11 În care și sunteți circumciși cu circumcizia făcută fără mâini, în dezbrăcarea de trupul păcatelor cărnii, prin circumcizia lui Cristos;
ཏེན ཙ ཡཱུཡམ྄ ཨཧསྟཀྲྀཏཏྭཀྪེདེནཱརྠཏོ ཡེན ཤཱརཱིརཔཱཔཱནཱཾ ཝིགྲསཏྱཛྱཏེ ཏེན ཁྲཱིཥྚསྱ ཏྭཀྪེདེན ཚིནྣཏྭཙོ ཛཱཏཱ
12 Fiind îngropați cu el în botez, în care sunteți și înviați cu el prin credința lucrării lui Dumnezeu, care l-a înviat dintre morți.
མཛྫནེ ཙ ཏེན སཱརྡྡྷཾ ཤྨཤཱནཾ པྲཱཔྟཱཿ པུན རྨྲྀཏཱནཱཾ མདྷྱཱཏ྄ ཏསྱོཏྠཱཔཡིཏུརཱིཤྭརསྱ ཤཀྟེཿ ཕལཾ ཡོ ཝིཤྭཱསསྟདྭཱརཱ ཏསྨིནྣེཝ མཛྫནེ ཏེན སཱརྡྡྷམ྄ ཨུཏྠཱཔིཏཱ ཨབྷཝཏ།
13 Și pe voi, fiind morți în păcatele voastre și [în] necircumcizia cărnii voastre, v-a dat viață împreună cu el, iertându-vă toate fărădelegile,
ས ཙ ཡུཥྨཱན྄ ཨཔརཱདྷཻཿ ཤཱརཱིརིཀཱཏྭཀྪེདེན ཙ མྲྀཏཱན྄ དྲྀཥྚྭཱ ཏེན སཱརྡྡྷཾ ཛཱིཝིཏཝཱན྄ ཡུཥྨཱཀཾ སཪྻྭཱན྄ ཨཔརཱདྷཱན྄ ཀྵམིཏཝཱན྄,
14 Ștergând înscrisul rânduielilor împotriva noastră, care ne era contrar și l-a luat din cale, pironindu-l pe crucea lui;
ཡཙྩ དཎྜཱཛྙཱརཱུཔཾ ཨྲྀཎཔཏྲམ྄ ཨསྨཱཀཾ ཝིརུདྡྷམ྄ ཨཱསཱིཏ྄ ཏཏ྄ པྲམཱརྫྫིཏཝཱན྄ ཤལཱཀཱབྷིཿ ཀྲུཤེ བདྡྷྭཱ དཱུརཱིཀྲྀཏཝཱཾཤྩ།
15 Despuind principate și autorități, le-a făcut de rușine pe față, triumfând asupra lor în aceasta.
ཀིཉྩ ཏེན རཱཛཏྭཀརྟྟྲྀཏྭཔདཱནི ནིསྟེཛཱཾསི ཀྲྀཏྭཱ པརཱཛིཏཱན྄ རིཔཱུནིཝ པྲགལྦྷཏཡཱ སཪྻྭེཥཱཾ དྲྀཥྚིགོཙརེ ཧྲེཔིཏཝཱན྄།
16 De aceea nu lăsați pe nimeni să vă judece datorită mâncării, sau datorită băuturii, sau în respectarea unei sărbători, sau a lunii noi, sau a sabatelor,
ཨཏོ ཧེཏོཿ ཁཱདྱཱཁཱདྱེ པེཡཱཔེཡེ ཨུཏྶཝཿ པྲཏིཔད྄ ཝིཤྲཱམཝཱརཤྩཻཏེཥུ སཪྻྭེཥུ ཡུཥྨཱཀཾ ནྱཱཡཱདྷིཔཏིརཱུཔཾ ཀམཔི མཱ གྲྀཧླཱིཏ།
17 Care sunt o umbră a lucrurilor care vor veni; dar trupul este al lui Cristos.
ཡཏ ཨེཏཱནི ཚཱཡཱསྭརཱུཔཱཎི ཀིནྟུ སཏྱཱ མཱུརྟྟིཿ ཁྲཱིཥྚཿ།
18 Nimeni să nu vă priveze de răsplată într-o umilință voită și închinare la îngeri, vârându-se în cele pe care nu le-a văzut, îngâmfat fără motiv prin mintea lui carnală,
ཨཔརཉྩ ནམྲཏཱ སྭརྒདཱུཏཱནཱཾ སེཝཱ ཙཻཏཱདྲྀཤམ྄ ཨིཥྚཀརྨྨཱཙརན྄ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ པརོཀྵཝིཥཡཱན྄ པྲཝིཤཏི སྭཀཱིཡཤཱརཱིརིཀབྷཱཝེན ཙ མུདྷཱ གཪྻྭིཏཿ སན྄
19 Și neținându-se de Capul, din care tot trupul, prin încheieturi și ligamente, având hrană servită și strâns legat împreună, crește cu creșterea lui Dumnezeu.
སནྡྷིབྷིཿ ཤིརཱབྷིཤྩོཔཀྲྀཏཾ སཾཡུཀྟཉྩ ཀྲྀཏྶྣཾ ཤརཱིརཾ ཡསྨཱཏ྄ མཱུརྡྡྷཏ ཨཱིཤྭརཱིཡཝྲྀདྡྷིཾ པྲཱཔྣོཏི ཏཾ མཱུརྡྡྷཱནཾ ན དྷཱརཡཏི ཏེན མཱནཝེན ཡུཥྨཏྟཿ ཕལཱཔཧརཎཾ ནཱནུཛཱནཱིཏ།
20 De aceea dacă sunteți morți împreună cu Cristos față de principiile elementare ale lumii, de ce, ca și cum ați trăi în lume, vă supuneți rânduielilor,
ཡདི ཡཱུཡཾ ཁྲཱིཥྚེན སཱརྡྡྷཾ སཾསཱརསྱ ཝརྞམཱལཱཡཻ མྲྀཏཱ ཨབྷཝཏ ཏརྷི ཡཻ རྡྲཝྱཻ རྦྷོགེན ཀྵཡཾ གནྟཝྱཾ
21 (Nu atinge; nu gusta; nu mânui;
ཏཱནི མཱ སྤྲྀཤ མཱ བྷུཾཀྵྭ མཱ གྲྀཧཱཎེཏི མཱནཝཻརཱདིཥྚཱན྄ ཤིཀྵིཏཱཾཤྩ ཝིདྷཱིན྄
22 Care sunt toate pentru distrugere odată cu întrebuințarea), după poruncile și doctrinele oamenilor?
ཨཱཙརནྟོ ཡཱུཡཾ ཀུཏཿ སཾསཱརེ ཛཱིཝནྟ ཨིཝ བྷཝཐ?
23 Lucruri care, într-adevăr, au o aparență de înțelepciune într-o închinare la propria voință și umilință și neglijarea trupului, nefiind vreo onoare în satisfacerea cărnii.
ཏེ ཝིདྷཡཿ སྭེཙྪཱབྷཀྟྱཱ ནམྲཏཡཱ ཤརཱིརཀླེཤནེན ཙ ཛྙཱནཝིདྷིཝཏ྄ པྲཀཱཤནྟེ ཏཐཱཔི ཏེ྅གཎྱཱཿ ཤཱརཱིརིཀབྷཱཝཝརྡྡྷཀཱཤྩ སནྟི།

< Coloseni 2 >