< Amos 5 >

1 Ascultați acest cuvânt, pe care îl înalț împotriva voastră, o plângere, casă a lui Israel.
Hear this word, O house of Israel, this lamentation I take up against you:
2 Fecioara lui Israel a căzut; ea nu se va mai ridica; este părăsită pe pământul ei; nu este nimeni să o ridice.
“Fallen is Virgin Israel, never to rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.”
3 Pentru că astfel spune Domnul DUMNEZEU: Cetatea care ieșea cu o mie va lăsa o sută și cea care ieșea cu o sută va lăsa zece, pentru casa lui Israel.
This is what the Lord GOD says: “The city that marches out a thousand strong will only see a hundred return, and the one that marches out a hundred strong will have but ten left in the house of Israel.”
4 Pentru că astfel spune DOMNUL, casei lui Israel: Căutați-mă și veți trăi;
For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!
5 Dar nu căutați Betelul, nici nu intrați în Ghilgal și nu treceți la Beer-Șeba, pentru că Ghilgalul va fi dus negreșit în captivitate și Betelul va ajunge de nimic.
Do not seek Bethel or go to Gilgal; do not journey to Beersheba, for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will come to nothing.
6 Căutați pe DOMNUL și veți trăi; ca nu cumva să izbucnească el ca focul în casa lui Iosif și să o mistuie și să nu fie nimeni să îl stingă în Betel.
Seek the LORD and live, or He will sweep like fire through the house of Joseph; it will devour everything, with no one at Bethel to extinguish it.
7 Voi care întoarceți judecata în pelin și lăsați deoparte dreptatea la pământ,
There are those who turn justice into wormwood and cast righteousness to the ground.
8 Căutați pe cel care face cele șapte stele și Orionul și preface umbra morții în dimineață și întunecă ziua cu noapte; care cheamă apele mării și le toarnă pe fața pământului: DOMNUL este numele său;
He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them over the face of the earth— the LORD is His name—
9 Care întărește pe cel prădat împotriva celui tare, astfel încât cel prădat va veni împotriva fortăreței.
He flashes destruction on the strong, so that fury comes upon the stronghold.
10 Ei urăsc pe cel care îi mustră la poartă și detestă pe cel care vorbește cu integritate.
There are those who hate the one who reproves in the gate and despise him who speaks with integrity.
11 Întrucât așa cum călcarea voastră în picioare este peste sărac și luați de la el sarcini de grâu, ați zidit case din piatră cioplită, dar nu veți locui în ele; ați sădit vii plăcute, dar nu veți bea vin din ele.
Therefore, because you trample on the poor and exact from him a tax of grain, you will never live in the stone houses you have built; you will never drink the wine from the lush vineyards you have planted.
12 Fiindcă eu cunosc multele voastre fărădelegi și păcatele voastre mari, ei nenorocesc pe cel drept, iau mită și abat de la dreptul lor pe cei săraci la poartă.
For I know that your transgressions are many and your sins are numerous. You oppress the righteous by taking bribes; you deprive the poor of justice in the gate.
13 De aceea, cel chibzuit va tăcea în acel timp, pentru că este un timp rău.
Therefore, the prudent keep silent in such times, for the days are evil.
14 Căutați binele și nu răul, ca să trăiți; și astfel DOMNUL Dumnezeul oștirilor va fi cu voi, precum ați spus.
Seek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
15 Urâți răul și iubiți binele și întemeiați judecata la poartă; poate că DOMNUL Dumnezeul oștirilor va arăta bunătate rămășiței lui Iosif.
Hate evil and love good; establish justice in the gate. Perhaps the LORD, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.”
16 De aceea DOMNUL Dumnezeul oștirilor, Domnul, spune astfel: Bocet va fi în toate străzile; și ei vor spune pe toate drumurile mari: Vai! Vai! și vor chema pe agricultor la jelire și pe cei iscusiți la plângere, la bocire.
Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn, and the mourners to wail.
17 Și în toate viile va fi bocet, fiindcă voi trece prin mijlocul tău, spune DOMNUL.
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,”
18 Vai vouă care doriți ziua DOMNULUI! Ce este ea pentru voi? Ziua DOMNULUI este întuneric și nu lumină.
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
19 Ca și cum un om ar fugi de un leu și un urs l-ar întâlni; sau ar intra în casă și și-ar sprijini mâna de perete și un șarpe l-ar mușca.
It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake.
20 Nu va fi ziua DOMNULUI întuneric și nu lumină? Chiar foarte întuneric și fără strălucire în ea?
Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?
21 Urăsc, disprețuiesc zilele voastre de sărbătoare și nu voi mirosi aromă dulce la adunările voastre solemne.
“I hate, I despise your feasts! I cannot stand the stench of your solemn assemblies.
22 Deși îmi oferiți ofrande arse și darurile voastre de mâncare, eu nu le voi accepta; nici nu voi lua aminte la ofrandele voastre de pace din vitele voastre îngrășate.
Even though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
23 Îndepărtează de la mine zgomotul cântărilor tale; fiindcă nu voi asculta melodia violelor tale.
Take away from Me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
24 Ci să curgă judecata ca apele și dreptatea ca un pârâu puternic.
But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
25 Mi-ați oferit voi sacrificii și ofrande în pustie patruzeci de ani, casă a lui Israel?
Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel?
26 Dar ați purtat tabernacolul lui Moloc al vostru și pe Chiun, chipurile voastre, steaua dumnezeului vostru, pe care vi l-ați făcut.
You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves.
27 De aceea vă voi face să mergeți în captivitate dincolo de Damasc, spune DOMNUL, al cărui nume este Dumnezeul oștirilor.
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.

< Amos 5 >