< Faptele 27 >

1 Iar când s-a hotărât să navigăm spre Italia, pe Pavel și pe alți prizonieri i-au predat unui centurion numit Iulius, din cohorta lui Augustus.
ཛལཔཐེནཱསྨཱཀམ྄ ཨིཏོལིཡཱདེཤཾ པྲཏི ཡཱཏྲཱཡཱཾ ནིཤྩིཏཱཡཱཾ སཏྱཱཾ ཏེ ཡཱུལིཡནཱམྣོ མཧཱརཱཛསྱ སཾགྷཱཏཱནྟརྒཏསྱ སེནཱཔཏེཿ སམཱིཔེ པཽལཾ ཏདནྱཱན྄ ཀཏིནཡཛནཱཾཤྩ སམཱརྤཡན྄།
2 Și, îmbarcându-ne într-o corabie de la Adramit, am ridicat ancora, intenționând să navigăm pe lângă coastele Asiei; Aristarh, un macedonean din Tesalonic, fiind cu noi.
ཝཡམ྄ ཨཱདྲཱམུཏྟཱིཡཾ པོཏམེཀམ྄ ཨཱརུཧྱ ཨཱཤིཡཱདེཤསྱ ཏཊསམཱིཔེན ཡཱཏུཾ མཏིཾ ཀྲྀཏྭཱ ལངྒརམ྄ ཨུཏྠཱཔྱ པོཏམ྄ ཨམོཙཡཱམ; མཱཀིདནིཡཱདེཤསྠཐིཥལནཱིཀཱིནིཝཱསྱཱརིསྟཱརྑནཱམཱ ཀཤྩིད྄ ཛནོ྅སྨཱབྷིཿ སཱརྡྡྷམ྄ ཨཱསཱིཏ྄།
3 Și a doua zi am aruncat ancora la Sidon. Și Iulius îl trata omenește pe Pavel și i-a dat voie să meargă la prietenii săi să se învioreze.
པརསྨིན྄ དིཝསེ ྅སྨཱབྷིཿ སཱིདོནྣགརེ པོཏེ ལཱགིཏེ ཏཏྲ ཡཱུལིཡཿ སེནཱཔཏིཿ པཽལཾ པྲཏི སཽཛནྱཾ པྲདརྠྱ སཱནྟྭནཱརྠཾ བནྡྷུབཱནྡྷཝཱན྄ ཨུཔཡཱཏུམ྄ ཨནུཛཛྙཽ།
4 Și după ce am ridicat ancora de acolo, am navigat la adăpostul Ciprului, pentru că vânturile erau potrivnice.
ཏསྨཱཏ྄ པོཏེ མོཙིཏེ སཏི སམྨུཁཝཱཡོཿ སམྦྷཝཱད྄ ཝཡཾ ཀུཔྲོཔདྭཱིཔསྱ ཏཱིརསམཱིཔེན གཏཝནྟཿ།
5 Și după ce am trecut de marea Ciliciei și Pamfiliei, am ajuns la Mira, o cetate din Licia.
ཀིལིཀིཡཱཡཱཿ པཱམྥཱུལིཡཱཡཱཤྩ སམུདྲསྱ པཱརཾ གཏྭཱ ལཱུཀིཡཱདེཤཱནྟརྒཏཾ མུརཱནགརམ྄ ཨུཔཱཏིཥྛཱམ།
6 Și acolo, centurionul a găsit o corabie din Alexandria, navigând spre Italia; și ne-a urcat în ea.
ཏཏྶྠཱནཱད྄ ཨིཏཱལིཡཱདེཤཾ གཙྪཏི ཡཿ སིཀནྡརིཡཱནགརསྱ པོཏསྟཾ ཏཏྲ པྲཱཔྱ ཤཏསེནཱཔཏིསྟཾ པོཏམ྄ ཨསྨཱན྄ ཨཱརོཧཡཏ྄།
7 Și navigând încet mai multe zile și ajungând cu greu lângă Cnidus, vântul nelăsându-ne, am navigat la adăpostul Cretei, lângă Salmona;
ཏཏཿ པརཾ བཧཱུནི དིནཱནི ཤནཻཿ ཤནཻཿ རྒཏྭཱ ཀྣཱིདཔཱརྴྭོཔསྠྟིཿ པཱུཪྻྭཾ པྲཏིཀཱུལེན པཝནེན ཝཡཾ སལྨོནྱཱཿ སམྨུཁམ྄ ཨུཔསྠཱཡ ཀྲཱིཏྱུཔདྭཱིཔསྱ ཏཱིརསམཱིཔེན གཏཝནྟཿ།
8 Și, trecând cu greu aceasta, am ajuns într-un loc numit Limanuri Bune; aproape de care era cetatea Lasaia.
ཀཥྚེན ཏམུཏྟཱིཪྻྱ ལཱསེཡཱནགརསྱཱདྷཿ སུནྡརནཱམཀཾ ཁཱཏམ྄ ཨུཔཱཏིཥྛཱམ།
9 Și, trecând mult timp și navigarea fiind de acum periculoasă, pentru că postul trecuse deja, Pavel i-a avertizat,
ཨིཏྠཾ བཧུཏིཐཿ ཀཱལོ ཡཱཔིཏ ཨུཔཝཱསདིནཉྩཱཏཱིཏཾ, ཏཏྐཱརཎཱཏ྄ ནཽཝརྟྨནི བྷཡངྐརེ སཏི པཽལོ ཝིནཡེན ཀཐིཏཝཱན྄,
10 Și le-a spus: Domnilor, îmi dau seama că această călătorie va fi cu vătămare și multă pagubă, nu doar pentru încărcătură și corabie, dar și pentru viețile noastre.
ཧེ མཧེཙྪཱ ཨཧཾ ནིཤྩཡཾ ཛཱནཱམི ཡཱཏྲཱཡཱམསྱཱམ྄ ཨསྨཱཀཾ ཀླེཤཱ བཧཱུནཱམཔཙཡཱཤྩ བྷཝིཥྱནྟི, ཏེ ཀེཝལཾ པོཏསཱམགྲྱོརིཏི ནཧི, ཀིནྟྭསྨཱཀཾ པྲཱཎཱནཱམཔི།
11 Cu toate acestea, centurionul l-a crezut pe căpetenia vasului și pe proprietarul corăbiei mai mult decât cele spuse de Pavel.
ཏདཱ ཤཏསེནཱཔཏིཿ པཽལོཀྟཝཱཀྱཏོཔི ཀརྞདྷཱརསྱ པོཏཝཎིཛཤྩ ཝཱཀྱཾ བཧུམཾསྟ།
12 Iar pentru că limanul nu era bun pentru iernat, cei mai mulți s-au înțeles să plece și de acolo, dacă ar fi posibil să ajungă cumva să ierneze la Fenix, un liman din Creta și care este orientat spre sud-vest și nord-vest.
ཏཏ྄ ཁཱཏཾ ཤཱིཏཀཱལེ ཝཱསཱརྷསྠཱནཾ ན ཏསྨཱད྄ ཨཝཱཙཱིཔྲཏཱིཙོརྡིཤོཿ ཀྲཱིཏྱཱཿ ཕཻནཱིཀིཡཁཱཏཾ ཡཱཏུཾ ཡདི ཤཀྣུཝནྟསྟརྷི ཏཏྲ ཤཱིཏཀཱལཾ ཡཱཔཡིཏུཾ པྲཱཡེཎ སཪྻྭེ མནྟྲཡཱམཱསུཿ།
13 Iar când vântul de sud a suflat ușor, presupunând că și-au atins scopul, ridicând ancora, au navigat aproape de Creta.
ཏཏཿ པརཾ དཀྵིཎཝཱཡུ རྨནྡཾ ཝཧཏཱིཏི ཝིལོཀྱ ནིཛཱབྷིཔྲཱཡསྱ སིདྡྷེཿ སུཡོགོ བྷཝཏཱིཏི བུདྡྷྭཱ པོཏཾ མོཙཡིཏྭཱ ཀྲཱིཏྱུཔདྭཱིཔསྱ ཏཱིརསམཱིཔེན ཙལིཏཝནྟཿ།
14 Dar nu după mult [timp] s-a ridicat împotriva acesteia un vânt violent, numit Euroclidon.
ཀིནྟྭལྤཀྵཎཱཏ྄ པརམེཝ ཨུརཀླུདོནྣཱམཱ པྲཏིཀཱུལཿ པྲཙཎྜོ ཝཱཡུ ཪྻཧན྄ པོཏེ྅ལགཱིཏ྄
15 Iar când corabia a fost apucată și nu putea face față vântului, ne-am lăsat purtați de ea.
ཏསྱཱབྷིམུཁཾ གནྟུམ྄ པོཏསྱཱཤཀྟཏྭཱད྄ ཝཡཾ ཝཱཡུནཱ སྭཡཾ ནཱིཏཱཿ།
16 Și, trecând repede pe lângă o anume insulă numită, Clauda, cu greu am fost în stare să fim stăpâni ai bărcii;
ཨནནྟརཾ ཀླཽདཱིནཱམྣ ཨུཔདྭཱིཔསྱ ཀཱུལསམཱིཔེན པོཏཾ གམཡིཏྭཱ བཧུནཱ ཀཥྚེན ཀྵུདྲནཱཝམ྄ ཨརཀྵཱམ།
17 Pe care, după ce au ridicat-o, au folosit ajutoare, încingând corabia; și, temându-se ca nu cumva să fie aruncați în bancurile de nisip, au strâns pânzele și astfel au fost purtați.
ཏེ ཏཱམཱརུཧྱ རཛྫྩཱ པོཏསྱཱདྷོབྷཱགམ྄ ཨབདྷྣན྄ ཏདནནྟརཾ ཙེཏ྄ པོཏོ སཻཀཏེ ལགཏཱིཏི བྷཡཱད྄ ཝཱཏཝསནཱནྱམོཙཡན྄ ཏཏཿ པོཏོ ཝཱཡུནཱ ཙཱལིཏཿ།
18 Iar noi, fiind puternic bătuți de furtună, a doua zi ei au aruncat încărcătura peste bord;
ཀིནྟུ ཀྲམཤོ ཝཱཡོཿ པྲབལཏྭཱཏ྄ པོཏོ དོལཱཡམཱནོ྅བྷཝཏ྄ པརསྨིན྄ དིཝསེ པོཏསྠཱནི ཀཏིཔཡཱནི དྲཝྱཱཎི ཏོཡེ ནིཀྵིཔྟཱནི།
19 Și a treia zi, noi cu mâinile noastre am aruncat uneltele corăbiei.
ཏྲྀཏཱིཡདིཝསེ ཝཡཾ སྭཧསྟཻཿ པོཏསཛྫནདྲཝྱཱཎི ནིཀྵིཔྟཝནྟཿ།
20 Și după ce nu s-a arătat mai multe zile nici soare nici stele, și nu mică era furtuna peste noi, ni s-a dus atunci toată speranța că vom fi salvați.
ཏཏོ བཧུདིནཱནི ཡཱཝཏ྄ སཱུཪྻྱནཀྵཏྲཱདཱིནི སམཱཙྪནྣཱནི ཏཏོ ྅ཏཱིཝ ཝཱཏྱཱགམཱད྄ ཨསྨཱཀཾ པྲཱཎརཀྵཱཡཱཿ ཀཱཔི པྲཏྱཱཤཱ ནཱཏིཥྛཏ྄།
21 Iar după o îndelungată abstinență, Pavel a stat în picioare în mijlocul lor și a spus: Domnilor, trebuia să mă fi ascultat și să nu fi ridicat ancora din Creta și să câștigați această vătămare și pagubă.
བཧུདིནེཥུ ལོཀཻརནཱཧཱརེཎ ཡཱཔིཏེཥུ སཪྻྭེཥཱཾ སཱཀྵཏ྄ པཽལསྟིཥྛན྄ ཨཀཐཡཏ྄, ཧེ མཧེཙྪཱཿ ཀྲཱིཏྱུཔདྭཱིཔཱཏ྄ པོཏཾ ན མོཙཡིཏུམ྄ ཨཧཾ པཱུཪྻྭཾ ཡད྄ ཨཝདཾ ཏདྒྲཧཎཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨུཙིཏམ྄ ཨཱསཱིཏ྄ ཏཐཱ ཀྲྀཏེ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨེཥཱ ཝིཔད྄ ཨེཥོ྅པཙཡཤྩ ནཱགྷཊིཥྱེཏཱམ྄།
22 Și acum, vă îndemn să fiți cu voie bună; fiindcă nu va fi pierderea vieții niciunuia dintre voi, decât a corăbiei.
ཀིནྟུ སཱམྤྲཏཾ ཡུཥྨཱན྄ ཝིནཱིཡ བྲཝཱིམྱཧཾ, ཡཱུཡཾ ན ཀྵུབྷྱཏ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨེཀསྱཱཔི པྲཱཎིནོ ཧཱནི རྣ བྷཝིཥྱཏི, ཀེཝལསྱ པོཏསྱ ཧཱནི རྦྷཝིཥྱཏི།
23 Fiindcă azi noapte a stat în picioare lângă mine îngerul Dumnezeului al căruia sunt și căruia îi servesc,
ཡཏོ ཡསྱེཤྭརསྱ ལོཀོ྅ཧཾ ཡཉྩཱཧཾ པརིཙརཱམི ཏདཱིཡ ཨེཀོ དཱུཏོ ཧྱོ རཱཏྲཽ མམཱནྟིཀེ ཏིཥྛན྄ ཀཐིཏཝཱན྄,
24 Spunând: Nu te teme, Pavele, tu trebuie să fii adus în fața Cezarului; și iată, Dumnezeu ți-a dăruit pe toți care călătoresc cu tine.
ཧེ པཽལ མཱ བྷཻཥཱིཿ ཀཻསརསྱ སམྨུཁེ ཏྭཡོཔསྠཱཏཝྱཾ; ཏཝཻཏཱན྄ སངྒིནོ ལོཀཱན྄ ཨཱིཤྭརསྟུབྷྱཾ དཏྟཝཱན྄།
25 De aceea domnilor fiți cu voie bună; fiindcă îl cred pe Dumnezeu, că va fi chiar așa cum mi s-a spus.
ཨཏཨེཝ ཧེ མཧེཙྪཱ ཡཱུཡཾ སྠིརམནསོ བྷཝཏ མཧྱཾ ཡཱ ཀཐཱཀཐི སཱཝཤྱཾ གྷཊིཥྱཏེ མམཻཏཱདྲྀཤཱི ཝིཤྭཱས ཨཱིཤྭརེ ཝིདྱཏེ,
26 Totuși, noi trebuie să fim aruncați pe o anumită insulă.
ཀིནྟུ ཀསྱཙིད྄ ཨུཔདྭཱིཔསྱོཔརི པཏིཏཝྱམ྄ ཨསྨཱབྷིཿ།
27 Și când a venit a paisprezecea noapte, fiind aruncați în sus și în jos în Adriatica, spre miezul nopții, marinarii au presupus că se apropie de o coastă;
ཏཏཿ པརམ྄ ཨཱདྲིཡཱསམུདྲེ པོཏསྟཐཻཝ དོལཱཡམཱནཿ སན྄ ཨིཏསྟཏོ གཙྪན྄ ཙཏུརྡཤདིཝསསྱ རཱཏྲེ རྡྭིཏཱིཡཔྲཧརསམཡེ ཀསྱཙིཏ྄ སྠལསྱ སམཱིཔམུཔཏིཥྛཏཱིཏི པོཏཱིཡལོཀཱ ཨནྭམནྱནྟ།
28 Și au măsurat adâncimea apei și au găsit douăzeci de stânjeni; și după ce s-au dus puțin mai departe, au măsurat din nou și au găsit cincisprezece stânjeni.
ཏཏསྟེ ཛལཾ པརིམཱཡ ཏཏྲ ཝིཾཤཏི ཪྻྱཱམཱ ཛལཱནཱིཏི ཛྙཱཏཝནྟཿ། ཀིཉྩིདྡཱུརཾ གཏྭཱ པུནརཔི ཛལཾ པརིམིཏཝནྟཿ། ཏཏྲ པཉྩདཤ ཝྱཱམཱ ཛལཱནི དྲྀཥྚྭཱ
29 Atunci, temându-se ca nu cumva să fim aruncați pe stânci, au azvârlit patru ancore din pupă și doreau să se facă ziuă.
ཙེཏ྄ པཱཥཱཎེ ལགཏཱིཏི བྷཡཱཏ྄ པོཏསྱ པཤྩཱདྦྷཱགཏཤྩཏུརོ ལངྒརཱན྄ ནིཀྵིཔྱ དིཝཱཀརམ྄ ཨཔེཀྵྱ སཪྻྭེ སྠིཏཝནྟཿ།
30 Dar în timp ce marinarii plănuiau să fugă din corabie, după ce au coborât barca pe mare, sub pretext că intenționează să arunce ancore din proră,
ཀིནྟུ པོཏཱིཡལོཀཱཿ པོཏཱགྲབྷཱགེ ལངྒརནིཀྵེཔཾ ཚལཾ ཀྲྀཏྭཱ ཛལདྷཽ ཀྵུདྲནཱཝམ྄ ཨཝརོཧྱ པལཱཡིཏུམ྄ ཨཙེཥྚནྟ།
31 Pavel a spus centurionului și soldaților: Dacă aceștia nu rămân în corabie, voi nu puteți fi salvați.
ཏཏཿ པཽལཿ སེནཱཔཏཡེ སཻནྱགཎཱཡ ཙ ཀཐིཏཝཱན྄, ཨེཏེ ཡདི པོཏམདྷྱེ ན ཏིཥྛནྟི ཏརྷི ཡུཥྨཱཀཾ རཀྵཎཾ ན ཤཀྱཾ།
32 Atunci, soldații au tăiat frânghiile bărcii și au lăsat-o să cadă.
ཏདཱ སེནཱགཎོ རཛྫཱུན྄ ཚིཏྭཱ ནཱཝཾ ཛལེ པཏིཏུམ྄ ཨདདཱཏ྄།
33 Și până să se facă ziuă, Pavel îi implora pe toți să ia mâncare, spunând: Astăzi este a paisprezecea zi de când așteptați și continuați postind, fără să luați nimic.
པྲབྷཱཏསམཡེ པཽལཿ སཪྻྭཱན྄ ཛནཱན྄ བྷོཛནཱརྠཾ པྲཱརྠྱ ཝྱཱཧརཏ྄, ཨདྱ ཙཏུརྡཤདིནཱནི ཡཱཝད྄ ཡཱུཡམ྄ ཨཔེཀྵམཱནཱ ཨནཱཧཱརཱཿ ཀཱལམ྄ ཨཡཱཔཡཏ ཀིམཔི ནཱབྷུཾགྡྷཾ།
34 De aceea vă îndemn să luați mâncare; fiindcă aceasta este pentru sănătatea voastră; fiindcă niciun fir de păr nu va cădea de pe capul vreunuia dintre voi.
ཨཏོ ཝིནཡེ྅ཧཾ བྷཀྵྱཾ བྷུཛྱཏཱཾ ཏཏོ ཡུཥྨཱཀཾ མངྒལཾ བྷཝིཥྱཏི, ཡུཥྨཱཀཾ ཀསྱཙིཛྫནསྱ ཤིརསཿ ཀེཤཻཀོཔི ན ནཾཀྵྱཏི།
35 Iar după ce a spus astfel, a luat pâine și a adus mulțumiri lui Dumnezeu în prezența tuturor; și după ce a frânt-o, a început să mănânce.
ཨིཏི ཝྱཱཧྲྀཏྱ པཽལཾ པཱུཔཾ གྲྀཧཱིཏྭེཤྭརཾ དྷནྱཾ བྷཱཥམཱཎསྟཾ བྷཾཀྟྭཱ བྷོཀྟུམ྄ ཨཱརབྡྷཝཱན྄།
36 Atunci toți au fost cu voie bună și au luat și ei mâncare.
ཨནནྟརཾ སཪྻྭེ ཙ སུསྠིརཱཿ སནྟཿ ཁཱདྱཱནི པརྤྱགྲྀཧླན྄།
37 Și eram de toți în corabie două sute șaptezeci și șase de suflete.
ཨསྨཱཀཾ པོཏེ ཥཊྶཔྟཏྱདྷིཀཤཏདྭཡལོཀཱ ཨཱསན྄།
38 Și, săturându-se cu mâncare, au ușurat corabia și au aruncat grâul în mare.
སཪྻྭེཥུ ལོཀེཥུ ཡཐེཥྚཾ བྷུཀྟཝཏྶུ པོཏསྠན྄ གོདྷཱུམཱན྄ ཛལདྷཽ ནིཀྵིཔྱ ཏཻཿ པོཏསྱ བྷཱརོ ལགྷཱུཀྲྀཏཿ།
39 Iar după ce s-a făcut ziuă nu au recunoscut pământul; dar au văzut un anumit golf cu o plajă, pe care voiau, dacă era posibil, să împingă corabia.
དིནེ ཛཱཏེ྅པི ས ཀོ དེཤ ཨིཏི ཏདཱ ན པཪྻྱཙཱིཡཏ; ཀིནྟུ ཏཏྲ སམཏཊམ྄ ཨེཀཾ ཁཱཏཾ དྲྀཥྚྭཱ ཡདི ཤཀྣུམསྟརྷི ཝཡཾ ཏསྱཱབྷྱནྟརཾ པོཏཾ གམཡཱམ ཨིཏི མཏིཾ ཀྲྀཏྭཱ ཏེ ལངྒརཱན྄ ཚིཏྟྭཱ ཛལདྷཽ ཏྱཀྟཝནྟཿ།
40 Și după ce au ridicat ancorele, s-au încredințat mării și au dezlegat funiile de la pana cârmei și au înălțat pânza principală în vânt și au ținut-o spre țărm.
ཏཐཱ ཀརྞབནྡྷནཾ མོཙཡིཏྭཱ པྲདྷཱནཾ ཝཱཏཝསནམ྄ ཨུཏྟོལྱ ཏཱིརསམཱིཔཾ གཏཝནྟཿ།
41 Și, căzând pe un loc unde se întâlneau două mări, au eșuat corabia; și prora s-a înfipt tare și a rămas nemișcată, dar pupa era sfărâmată de violența valurilor.
ཀིནྟུ དྭཡོཿ སམུདྲཡོཿ སངྒམསྠཱནེ སཻཀཏོཔརི པོཏེ ནིཀྵིཔྟེ ྅གྲབྷཱགེ བཱདྷིཏེ པཤྩཱདྦྷཱགེ པྲབལཏརངྒོ྅ལགཏ྄ ཏེན པོཏོ བྷགྣཿ།
42 Iar voia soldaților era să ucidă prizonierii, ca nu cumva vreunul să înoate și să scape.
ཏསྨཱད྄ བནྡཡཤྩེད྄ བཱཧུབྷིསྟརནྟཿ པལཱཡནྟེ ཨིཏྱཱཤངྐཡཱ སེནཱགཎསྟཱན྄ ཧནྟུམ྄ ཨམནྟྲཡཏ྄;
43 Dar centurionul, voind să îl salveze pe Pavel, le-a împiedicat planul; și a poruncit celor ce pot înota să se arunce primii în mare și să ajungă pe uscat;
ཀིནྟུ ཤཏསེནཱཔཏིཿ པཽལཾ རཀྵིཏུཾ པྲཡཏྣཾ ཀྲྀཏྭཱ ཏཱན྄ ཏཙྩེཥྚཱཡཱ ནིཝརྟྱ ཨིཏྱཱདིཥྚཝཱན྄, ཡེ བཱཧུཏརཎཾ ཛཱནནྟི ཏེ྅གྲེ པྲོལླམྤྱ སམུདྲེ པཏིཏྭཱ བཱཧུབྷིསྟཱིརྟྟྭཱ ཀཱུལཾ ཡཱནྟུ།
44 Și ceilalți, unii pe scânduri și unii pe sfărâmăturile de la corabie. Și așa s-a întâmplat că toți au scăpat în siguranță pe uscat.
ཨཔརམ྄ ཨཝཤིཥྚཱ ཛནཱཿ ཀཱཥྛཾ པོཏཱིཡཾ དྲཝྱཾ ཝཱ ཡེན ཡཏ྄ པྲཱཔྱཏེ ཏདཝལམྦྱ ཡཱནྟུ; ཨིཏྠཾ སཪྻྭེ བྷཱུམིཾ པྲཱཔྱ པྲཱཎཻ རྫཱིཝིཏཱཿ།

< Faptele 27 >