< 2 Timotei 4 >
1 De aceea eu te îndemn înaintea lui Dumnezeu și înaintea Domnului Isus Cristos, care îi va judeca pe cei vii și pe cei morți la arătarea sa și a împărăției sale;
I give this solemn command before God and Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and because of his appearing and his kingdom:
2 Predică cuvântul; fii prompt la timp și nelatimp; mustră, ceartă, îndeamnă cu toată îndelunga răbdare și doctrina.
Preach the word; be ready when it is convenient and when it is not. Reprove, rebuke, exhort, with all patience and teaching.
3 Fiindcă va veni timpul când nu vor suporta doctrina sănătoasă, ci, după poftele lor proprii, își vor îngrămădi învățători, având urechi care îi gâdilă.
For the time will come when people will not endure sound teaching. Instead, they will heap up for themselves teachers according to their own desires, who say what their itching ears want to hear.
4 Și își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabulații.
They will turn their hearing away from the truth, and they will turn aside to myths.
5 Dar tu veghează în toate, îndură necazuri, fă lucrarea unui evanghelist, fă deplin dovada serviciului tău.
But you, be sober-minded in all things. Suffer hardship; do the work of an evangelist; fulfill your service.
6 Căci acum, eu sunt gata să fiu turnat și timpul plecării mele este aproape.
For I am already being poured out. The time of my departure has come.
7 Am luptat o luptă bună, am terminat alergarea, am ținut credința.
I have competed in the good contest; I have finished the race; I have kept the faith.
8 De acum înainte îmi este păstrată o coroană a dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea și nu doar mie, ci și tuturor celor ce iubesc arătarea lui.
The crown of righteousness has been reserved for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Străduiește-te să vii curând la mine;
Do your best to come to me quickly.
10 Fiindcă Dima m-a părăsit, iubind lumea de acum, și a plecat la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmația. (aiōn )
For Demas has left me. He loves this present world and has gone to Thessalonica. Crescens went to Galatia, and Titus went to Dalmatia. (aiōn )
11 Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu-l cu tine, fiindcă el îmi este de folos pentru serviciu.
Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you because he is useful to me in the work.
12 Iar pe Tihic l-am trimis la Efes.
Tychicus I sent to Ephesus.
13 Când vii, adu mantaua, pe care am lăsat-o în Troas, la Carp, și cărțile, dar mai ales pergamentele.
The cloak that I left at Troas with Carpus, bring it when you come, and the books, especially the parchments.
14 Alexandru, arămarul, mi-a făcut mult rău, Domnul să îi răsplătească conform faptelor lui;
Alexander the coppersmith displayed many evil deeds against me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 Despre acesta veghează și tu, fiindcă s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
You also should guard yourself against him, because he greatly opposed our words.
16 La întâia mea apărare, nimeni nu a stat cu mine, ci toți m-au părăsit, să nu li se socotească aceasta.
At my first defense, no one stood with me. Instead, everyone left me. May it not be counted against them.
17 Totuși, Domnul a stat cu mine și m-a întărit, pentru ca prin mine predicarea să fie pe deplin cunoscută și să audă toate neamurile; și am fost scăpat din gura leului.
But the Lord stood by me and strengthened me so that, through me, the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear it; and that I was rescued out of the lion's mouth.
18 Domnul mă va scăpa din fiecare lucrare rea și mă va păstra pentru împărăția lui cerească; a lui fie gloria pentru totdeauna și întotdeauna! Amin. (aiōn )
The Lord will rescue me from every evil deed and will save me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
19 Salută pe Prisca și pe Aquila și casa lui Onisifor.
Greet Priscilla, Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erast a rămas în Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
21 Străduiește-te să vii înaintea iernii. Te salută Eubul și Pudens și Linus și Claudia și toți frații.
Do your best to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Domnul Isus Cristos fie cu duhul tău! Harul fie cu voi! Amin.
May the Lord be with your spirit. May grace be with you.