< 2 Timotei 4 >
1 De aceea eu te îndemn înaintea lui Dumnezeu și înaintea Domnului Isus Cristos, care îi va judeca pe cei vii și pe cei morți la arătarea sa și a împărăției sale;
I fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge [the] living and dead at His appearing and His Kingdom—
2 Predică cuvântul; fii prompt la timp și nelatimp; mustră, ceartă, îndeamnă cu toată îndelunga răbdare și doctrina.
preach the word; be earnest in season, out of season; convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
3 Fiindcă va veni timpul când nu vor suporta doctrina sănătoasă, ci, după poftele lor proprii, își vor îngrămădi învățători, având urechi care îi gâdilă.
for there will be a season when they will not endure the sound teaching, but they will heap up teachers according to their own desires—having an itching ear,
4 Și își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabulații.
and, indeed, they will turn away from hearing the truth, and they will be turned aside to the fables.
5 Dar tu veghează în toate, îndură necazuri, fă lucrarea unui evanghelist, fă deplin dovada serviciului tău.
But you—watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; make full assurance of your ministry,
6 Căci acum, eu sunt gata să fiu turnat și timpul plecării mele este aproape.
for I am already being poured out, and the time of my release has arrived;
7 Am luptat o luptă bună, am terminat alergarea, am ținut credința.
I have striven the good strife, I have finished the course, I have kept the faith;
8 De acum înainte îmi este păstrată o coroană a dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea și nu doar mie, ci și tuturor celor ce iubesc arătarea lui.
from now on there is laid up for me the garland of righteousness that the LORD—the Righteous Judge—will give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving His appearing.
9 Străduiește-te să vii curând la mine;
Be diligent to come to me quickly,
10 Fiindcă Dima m-a părăsit, iubind lumea de acum, și a plecat la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmația. (aiōn )
for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia; (aiōn )
11 Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu-l cu tine, fiindcă el îmi este de folos pentru serviciu.
only Lucas is with me; having taken Mark, bring [him] with you, for he is profitable to me for ministry;
12 Iar pe Tihic l-am trimis la Efes.
and I sent Tychicus to Ephesus;
13 Când vii, adu mantaua, pe care am lăsat-o în Troas, la Carp, și cărțile, dar mai ales pergamentele.
coming, bring the cloak that I left in Troas with Carpus and the scrolls—especially the parchments.
14 Alexandru, arămarul, mi-a făcut mult rău, Domnul să îi răsplătească conform faptelor lui;
Alexander the coppersmith did me much evil; may the LORD repay to him according to his works,
15 Despre acesta veghează și tu, fiindcă s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
of whom you also beware, for he has greatly stood against our words;
16 La întâia mea apărare, nimeni nu a stat cu mine, ci toți m-au părăsit, să nu li se socotească aceasta.
no one stood with me in my first defense, but all forsook me (may it not be reckoned to them),
17 Totuși, Domnul a stat cu mine și m-a întărit, pentru ca prin mine predicarea să fie pe deplin cunoscută și să audă toate neamurile; și am fost scăpat din gura leului.
but the LORD stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully assured through me, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
18 Domnul mă va scăpa din fiecare lucrare rea și mă va păstra pentru împărăția lui cerească; a lui fie gloria pentru totdeauna și întotdeauna! Amin. (aiōn )
and the LORD will free me from every evil work, and will save [me]—to His heavenly kingdom; to whom [is] the glory through the ages of the ages! Amen. (aiōn )
19 Salută pe Prisca și pe Aquila și casa lui Onisifor.
Greet Prisca and Aquilas, and Onesiphorus’ household;
20 Erast a rămas în Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.
Erastus remained in Corinth, and I left Trophimus ailing in Miletus;
21 Străduiește-te să vii înaintea iernii. Te salută Eubul și Pudens și Linus și Claudia și toți frații.
be diligent to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
22 Domnul Isus Cristos fie cu duhul tău! Harul fie cu voi! Amin.
The Lord Jesus Christ [is] with your spirit. The grace [is] with you! Amen.