< 2 Timotei 4 >
1 De aceea eu te îndemn înaintea lui Dumnezeu și înaintea Domnului Isus Cristos, care îi va judeca pe cei vii și pe cei morți la arătarea sa și a împărăției sale;
I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
2 Predică cuvântul; fii prompt la timp și nelatimp; mustră, ceartă, îndeamnă cu toată îndelunga răbdare și doctrina.
proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
3 Fiindcă va veni timpul când nu vor suporta doctrina sănătoasă, ci, după poftele lor proprii, își vor îngrămădi învățători, având urechi care îi gâdilă.
For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
4 Și își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabulații.
and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
5 Dar tu veghează în toate, îndură necazuri, fă lucrarea unui evanghelist, fă deplin dovada serviciului tău.
But thou, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
6 Căci acum, eu sunt gata să fiu turnat și timpul plecării mele este aproape.
For I am already being poured out, and the time of my release is come.
7 Am luptat o luptă bună, am terminat alergarea, am ținut credința.
I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
8 De acum înainte îmi este păstrată o coroană a dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea și nu doar mie, ci și tuturor celor ce iubesc arătarea lui.
Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
9 Străduiește-te să vii curând la mine;
Use diligence to come to me quickly;
10 Fiindcă Dima m-a părăsit, iubind lumea de acum, și a plecat la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmația. (aiōn )
for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu-l cu tine, fiindcă el îmi este de folos pentru serviciu.
Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
12 Iar pe Tihic l-am trimis la Efes.
But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Când vii, adu mantaua, pe care am lăsat-o în Troas, la Carp, și cărțile, dar mai ales pergamentele.
The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
14 Alexandru, arămarul, mi-a făcut mult rău, Domnul să îi răsplătească conform faptelor lui;
Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
15 Despre acesta veghează și tu, fiindcă s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
16 La întâia mea apărare, nimeni nu a stat cu mine, ci toți m-au părăsit, să nu li se socotească aceasta.
At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
17 Totuși, Domnul a stat cu mine și m-a întărit, pentru ca prin mine predicarea să fie pe deplin cunoscută și să audă toate neamurile; și am fost scăpat din gura leului.
But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18 Domnul mă va scăpa din fiecare lucrare rea și mă va păstra pentru împărăția lui cerească; a lui fie gloria pentru totdeauna și întotdeauna! Amin. (aiōn )
The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen. (aiōn )
19 Salută pe Prisca și pe Aquila și casa lui Onisifor.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erast a rămas în Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.
Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
21 Străduiește-te să vii înaintea iernii. Te salută Eubul și Pudens și Linus și Claudia și toți frații.
Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
22 Domnul Isus Cristos fie cu duhul tău! Harul fie cu voi! Amin.
The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.