< 2 Timotei 4 >

1 De aceea eu te îndemn înaintea lui Dumnezeu și înaintea Domnului Isus Cristos, care îi va judeca pe cei vii și pe cei morți la arătarea sa și a împărăției sale;
I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom;
2 Predică cuvântul; fii prompt la timp și nelatimp; mustră, ceartă, îndeamnă cu toată îndelunga răbdare și doctrina.
Be preaching the word at all times, in every place; make protests, say sharp words, give comfort, with long waiting and teaching;
3 Fiindcă va veni timpul când nu vor suporta doctrina sănătoasă, ci, după poftele lor proprii, își vor îngrămădi învățători, având urechi care îi gâdilă.
For the time will come when they will not take the true teaching; but, moved by their desires, they will get for themselves a great number of teachers for the pleasure of hearing them;
4 Și își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabulații.
And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories.
5 Dar tu veghează în toate, îndură necazuri, fă lucrarea unui evanghelist, fă deplin dovada serviciului tău.
But be self-controlled in all things, do without comfort, go on preaching the good news, completing the work which has been given you to do.
6 Căci acum, eu sunt gata să fiu turnat și timpul plecării mele este aproape.
For I am even now being offered, and my end is near.
7 Am luptat o luptă bună, am terminat alergarea, am ținut credința.
I have made a good fight, I have come to the end of my journey, I have kept the faith:
8 De acum înainte îmi este păstrată o coroană a dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea și nu doar mie, ci și tuturor celor ce iubesc arătarea lui.
From now on, the crown of righteousness is made ready for me, which the Lord, the upright judge, Will give to me at that day: and not only to me, but to all those who have had love for his revelation.
9 Străduiește-te să vii curând la mine;
Do your best to come to me before long:
10 Fiindcă Dima m-a părăsit, iubind lumea de acum, și a plecat la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmația. (aiōn g165)
For Demas has gone away from me, for love of this present life, and has gone to Thessalonica: Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu-l cu tine, fiindcă el îmi este de folos pentru serviciu.
Only Luke is with me. Get Mark and take him with you; for he is of use to me in the work.
12 Iar pe Tihic l-am trimis la Efes.
Tychicus I sent to Ephesus.
13 Când vii, adu mantaua, pe care am lăsat-o în Troas, la Carp, și cărțile, dar mai ales pergamentele.
The coat which I did not take from Troas and which is with Carpus, get when you come, and the books, specially the papers.
14 Alexandru, arămarul, mi-a făcut mult rău, Domnul să îi răsplătească conform faptelor lui;
Alexander the copper-worker did me much wrong: the Lord will give him the reward of his works:
15 Despre acesta veghează și tu, fiindcă s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
But be on the watch for him, for he was violent in his attacks on our teaching.
16 La întâia mea apărare, nimeni nu a stat cu mine, ci toți m-au părăsit, să nu li se socotească aceasta.
At my first meeting with my judges, no one took my part, but all went away from me. May it not be put to their account.
17 Totuși, Domnul a stat cu mine și m-a întărit, pentru ca prin mine predicarea să fie pe deplin cunoscută și să audă toate neamurile; și am fost scăpat din gura leului.
But the Lord was by my side and gave me strength; so that through me the news might be given out in full measure, and all the Gentiles might give ear: and I was taken out of the mouth of the lion.
18 Domnul mă va scăpa din fiecare lucrare rea și mă va păstra pentru împărăția lui cerească; a lui fie gloria pentru totdeauna și întotdeauna! Amin. (aiōn g165)
The Lord will keep me safe from every evil work and will give me salvation in his kingdom in heaven: to whom be glory for ever and ever. So be it. (aiōn g165)
19 Salută pe Prisca și pe Aquila și casa lui Onisifor.
Give my love to Prisca and Aquila and those of the house of Onesiphorus.
20 Erast a rămas în Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet.
Erastus was stopping at Corinth; but Trophimus, when I last saw him was at Miletus, ill.
21 Străduiește-te să vii înaintea iernii. Te salută Eubul și Pudens și Linus și Claudia și toți frații.
Do your best to come before the winter. Eubulus sends you his love, and Pudens and Linus and Claudia, and all the brothers.
22 Domnul Isus Cristos fie cu duhul tău! Harul fie cu voi! Amin.
The Lord be with your spirit. Grace be with you.

< 2 Timotei 4 >