< 2 Timotei 3 >

1 Dar să mai știi aceasta, că în zilele de pe urmă vor veni timpuri primejdioase.
A IET me koe en asa, ni imwi en ran akan ansau apwal pan pwaida.
2 Fiindcă oamenii vor fi iubitori de sine, lacomi, lăudăroși, mândri, blasfematori, neascultători de părinți, nemulțumitori, fără sfințenie,
Pwe aramas akan pan kasampwaleki pein irail, o norok moni, o ponmasu, o aklapalap, o lalaue, o sota peiki ong me wia ir adar, o so danke, o me sued.
3 Fără afecțiune naturală, călcători de pace, acuzatori falși, lipsiți de autocontrol, feroce, disprețuitori ai celor buni,
O sempok, o sasa mak, o likinekine, o weit, o so kadek, so pok ong me mau kan,
4 Trădători, impulsivi, îngâmfați, iubitori de plăceri mai mult decât iubitori de Dumnezeu,
O me kin pangala me saraui, o me katil la, o kala, o inong iong me sued mon Kot.
5 Având o formă de evlavie dar negându-i puterea; ferește-te de astfel de oameni.
Me sansalki lelapok ap sasa a manaman; muei wei sang mepukat.
6 Fiindcă dintre aceștia sunt cei care se furișează în case și captivează femeile fără minte, încărcate cu păcate, purtate de diverse pofte,
Pwe akai irail kin wailong ong nan im akan o kaloedi li akai, me toutouki dip, o me inong sued kin kaua ir sili.
7 Învățând tot timpul și neputând niciodată să vină la cunoașterea adevărului.
Me kin sukusukul ansau karos, ap sota lolekong kila melel.
8 Și chiar așa cum Ianes și Iambres s-au împotrivit lui Moise, tot așa și aceștia se împotrivesc adevărului, oameni ai minților corupte și respinși referitor la credință.
A duen Ianes o Iampres palian Moses, iduen mepukat kin palian melel, i song en aramas akan me suedelar ni lol arail, o me sota mau ong poson.
9 Dar nu vor înainta mai departe, fiindcă nebunia lor va fi evidentă tuturor, cum a fost și a acelora.
A re sota pan pwaida, pwe ar lolepon pan sansal ong karos dueta a wiauier ren irail.
10 Tu, însă, ai cunoscut pe deplin doctrina mea, comportarea mea de viață, scopul, credința, îndelunga răbdare, dragostea creștină, răbdarea,
A koe ale sang ai padak o ai tiak, o ai lamalam o poson, o dadaurata, o limpok, o kanongama,
11 Persecuțiile, nenorocirile care mi s-au întâmplat în Antiohia, în Iconia și în Listra; știi ce persecuții am îndurat, dar Domnul m-a scăpat din toate.
O kamekam akan, o kalokolok kan, me lel ong ia nan Antiokien, o Ikonien, o Listra; song en kalokolok toto, me lel ong ia. A Kaun o kotin dore ia lar sang ir karos.
12 Într-adevăr, toți cei ce voiesc să trăiască evlavios în Cristos Isus vor fi persecutați.
A karos me men dadaurata duen me kon ong Kot ren Kristus Iesus, pan kamekameki.
13 Dar oamenii răi și impostorii vor crește din rău în mai rău, înșelând și fiind înșelați.
A aramas sued o malaun akan pan kakairida ni ar sued, irail pan kotaue aramas akan o re pan kotaue irail.
14 Dar tu continuă în cele pe care le-ai învățat și de care ai fost asigurat, știind de la cine ai învățat,
A koe dadaurata, me koe padakkier pwe koe asaer, me koe padakki sang er.
15 Și pentru că de copil ai cunoscut sfintele scripturi, care sunt în stare să te facă înțelept pentru salvare prin credința care este în Cristos Isus.
O koe asa kisin likau saraui kan sang ni om seri, me kak kalolekongi uk ong maur potopot ki poson me mi ren Kristus Iesus.
16 Toată scriptura este dată prin insuflarea lui Dumnezeu și [este] folositoare pentru doctrină, pentru mustrare, pentru îndreptare, pentru educare în dreptate,
Pwe masan en kisin likau kan karos tapi sang ren Ngen en Kot, me mau ong padak, o kapung, o kamau, o kainene ong me pung.
17 Ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârșit, deplin înzestrat pentru toate faptele bune.
Pwe aramas en Kot en unsokela o koiok ong wiawia mau karos.

< 2 Timotei 3 >