< 2 Timotei 3 >

1 Dar să mai știi aceasta, că în zilele de pe urmă vor veni timpuri primejdioase.
Urusan in mum iginome, anyimo tiye tu mara a wuzi uganiya sa uzi uni unuzito kam.
2 Fiindcă oamenii vor fi iubitori de sine, lacomi, lăudăroși, mândri, blasfematori, neascultători de părinți, nemulțumitori, fără sfințenie,
Anu wadi cukuno anu uhem ina ace awe, anu zatu tarsa akacoo, anu zatu gusa ankoi, nan uzatu ulau.
3 Fără afecțiune naturală, călcători de pace, acuzatori falși, lipsiți de autocontrol, feroce, disprețuitori ai celor buni,
Wadi cukuno anu zatu ukunna, adesa wada hebizinawe nan konda avi ba, ana bibukum, anu zatu umikace, anu ubezi urusa anu urusa anu zatu uhem ini imumu ihuma.
4 Trădători, impulsivi, îngâmfați, iubitori de plăceri mai mult decât iubitori de Dumnezeu,
Wadi cukuno anu zatu nyara we aje anabu, anu gbas, anu vavi igiri, anu nyara ukuna urunta u aka Asere.
5 Având o formă de evlavie dar negându-i puterea; ferește-te de astfel de oameni.
Wadi cukuno in muhenu mu rusa Asere, anime wada nyara ukuna tize ta Asere ba, ganirka ni ahira anu aginome.
6 Fiindcă dintre aceștia sunt cei care se furișează în case și captivează femeile fără minte, încărcate cu păcate, purtate de diverse pofte,
Anyimo aweme aye wa rani wa ribize atikura unu ranga ane uzatu ujanji, anē aginome wa myinca in katuma ka buri, wa ceki unā barki mei maje.
7 Învățând tot timpul și neputând niciodată să vină la cunoașterea adevărului.
Anē aginome wa nyara urusa, wada biki we ahira urusa kadureba.
8 Și chiar așa cum Ianes și Iambres s-au împotrivit lui Moise, tot așa și aceștia se împotrivesc adevărului, oameni ai minților corupte și respinși referitor la credință.
Kasi sa Yanisu da Yanbirusu wa wuzi murso nan musa, ane ani anu udungura umacicu wa wuzaza murso in kadure, ane wa curno me amu riba, anu uza umyinca unu inko iriba.
9 Dar nu vor înainta mai departe, fiindcă nebunia lor va fi evidentă tuturor, cum a fost și a acelora.
Wada hana pit ba, barki ibabana iwe me idi pokino a masa a hira akovi, kasi anu agino me.
10 Tu, însă, ai cunoscut pe deplin doctrina mea, comportarea mea de viață, scopul, credința, îndelunga răbdare, dragostea creștină, răbdarea,
Wa ira hu, tarsa udungara um, nan uzina um, imum sa in nyara, nan u inko iriba um, nan utira iriba um, nan uhem um, nan ushew um.
11 Persecuțiile, nenorocirile care mi s-au întâmplat în Antiohia, în Iconia și în Listra; știi ce persecuții am îndurat, dar Domnul m-a scăpat din toate.
Unu gbardan uzito um nan nirere num, vat imum igebe sa ya kem u Antakiya na ikoniya nan ulistira, ma tira iriba anyimo uzito um, anyimo uvat imum igino, Asere a buram.
12 Într-adevăr, toți cei ce voiesc să trăiască evlavios în Cristos Isus vor fi persecutați.
Vat adesa wa zin uguna wazi ti cukun tu tarsa Asere Yeso wadi si ni rere.
13 Dar oamenii răi și impostorii vor crește din rău în mai rău, înșelând și fiind înșelați.
Ana aburi nan anu amadini wadi curno me wadi rangi aye, we ina ce awe ma wamu sagilna.
14 Dar tu continuă în cele pe care le-ai învățat și de care ai fost asigurat, știind de la cine ai învățat,
Hume, rē aje uni wuza imum me sa wa tinga wa kuri wa nya iriba ini riba ka inde, urusi a hira aveni wa tingani.
15 Și pentru că de copil ai cunoscut sfintele scripturi, care sunt în stare să te facă înțelept pentru salvare prin credința care este în Cristos Isus.
U rusi inguna, sa wuzi vana ucin wa rusi ke ma kurzo we unu urusa abanga ahira ubura nan u inko iriba anyimo Yeso.
16 Toată scriptura este dată prin insuflarea lui Dumnezeu și [este] folositoare pentru doctrină, pentru mustrare, pentru îndreptare, pentru educare în dreptate,
Vat manasi abari mani ahira Asere, mazin in katuma barki udungara, barki ugbara, barki u barka, barki ugbangara anyimo ni huma, ma ciki barki vat katuma ka huma.
17 Ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârșit, deplin înzestrat pentru toate faptele bune.
Ka gino me barki unu Asere ma cukunu um myinca, desa azznkz me barki katuma ka huma.

< 2 Timotei 3 >