< 2 Timotei 2 >
1 De aceea tu, fiul meu, fii tare în harul care este în Cristos Isus.
Thou therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
2 Și cele ce ai auzit de la mine printre mulți martori, încredințează acestea oamenilor credincioși, care vor fi în stare să învețe și pe alții.
and the things which thou didst hear from me before many witnesses, the same commit thou to faithful men, such as will be able to teach others also.
3 Tu, de aceea, îndură necazul, ca un bun soldat al lui Isus Cristos.
Endure hardship with me as a good soldier of Christ Jesus.
4 Nimeni care se războiește nu se încurcă cu chestiunile acestei vieți, ca să placă celui ce l-a ales ca soldat.
No one serving as a soldier entangleth himself with the affairs of life, that he may please him who chose him to be a soldier.
5 Și dacă cineva de asemenea luptă pentru lauri, nu este încoronat decât dacă luptă legiuit.
And if a man contendeth in the games, he is not crowned, unless he contendeth lawfully.
6 Agricultorul care muncește trebuie să fie cel dintâi părtaș la roade.
The husbandman that laboreth must be the first partaker of the fruits.
7 Ia aminte ce spun, și Domnul să îți dea înțelegere în toate.
Understand what I say; for the Lord will give thee apprehension in all things.
8 Amintește-ți că Isus Cristos, din sămânța lui David, a fost înviat dintre morți conform evangheliei mele,
Bear in mind Jesus Christ of the seed of David, as raised from the dead, according to my gospel;
9 În care sufăr necaz până la lanțuri ca un răufăcător; dar cuvântul lui Dumnezeu nu este legat.
in which I suffer hardship even unto bonds as an evil-doer; but the word of God is not bound.
10 Din această cauză îndur toate pentru cei aleși, pentru ca și ei să obțină salvarea care este în Cristos Isus, cu gloria eternă. (aiōnios )
For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus, with everlasting glory. (aiōnios )
11 Acesta este un cuvânt de încredere: Căci dacă suntem morți împreună cu el, vom și trăi împreună cu el;
True is the saying: for if we died with him, we shall also live with him;
12 Dacă îndurăm, vom și domni împreună cu el; dacă îl negăm și el ne va nega.
if we endure, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
13 Dacă nu credem, totuși el rămâne credincios; nu se poate nega pe sine însuși.
if we are faithless, he remaineth faithful; for he cannot deny himself.
14 Amintește-le acestea, îndemnându-i înaintea Domnului să nu se certe despre cuvinte pentru niciun alt folos decât al subminării ascultătorilor.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord not to carry on a strife of words, to no useful purpose, but rather to the subverting of the hearers.
15 Studiază scripturile să te arăți tu însuți aprobat lui Dumnezeu, un lucrător care să nu se rușineze, împărțind drept cuvântul adevărului.
Study to present thyself approved unto God, a workman not ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 Dar în fapt ține-te deoparte de flecărelile profane și deșarte, fiindcă vor crește spre mai multă neevlavie.
But shun the profane babblings; for they will go on to a higher degree of ungodliness;
17 Și cuvântul lor va roade ca o gangrenă, dintre aceștia sunt Himeneu și Filet,
and their word will eat as doth a canker; of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 Care, referitor la adevăr, au rătăcit, spunând că învierea s-a întâmplat deja; și doboară credința unora.
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection hath already taken place, and overthrow the faith of some.
19 Totuși, temelia lui Dumnezeu stă sigură, având acest sigiliu: Domnul cunoaște pe cei ai lui. Și: Să se depărteze de nedreptate oricine cheamă numele lui Cristos.
Nevertheless God's firm foundation standeth, having this seal, “The Lord knoweth them that are his;” and, “Let every one that nameth the name of the Lord depart from iniquity.”
20 Dar într-o casă mare nu sunt doar vase de aur și de argint, ci și de lemn și de lut; și unele sunt pentru onoare și unele pentru dezonoare.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also wooden and earthen ones; and some for honor, and some for dishonor.
21 De aceea dacă cineva se curăță pe sine însuși de acestea, va fi un vas pentru onoare, sfințit și folositor stăpânului și pregătit pentru fiecare lucrare bună.
If then any one shall purge himself from these, he will be a vessel for honor, hallowed, useful for the householder, prepared for every good work.
22 De asemenea fugi de poftele tinereții și urmărește dreptatea, credința, dragostea creștină, pacea cu cei ce cheamă pe Domnul dintr-o inimă pură.
But flee youthful lusts, and follow righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Dar evită întrebările nebunești și lipsite de învățătură, știind că dau naștere la lupte.
But the foolish and ignorant questionings avoid, knowing that they gender quarrels;
24 Și un rob al Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând față de toți, capabil să îi instruiască, răbdător,
and a servant of the Lord must not quarrel, but be gentle to all, apt in teaching, patient of wrong,
25 Învățând în blândețe pe cei ce se împotrivesc lor înșiși, dacă Dumnezeu, cumva, le va da pocăință pentru recunoașterea adevărului,
in meekness admonishing those that oppose themselves; if haply God may give them repentance to attain the full knowledge of the truth,
26 Și să se trezească din cursa diavolului, fiind prinși de el spre voia lui.
and they may awake to their senses out of the snare of the Devil, by whom they have been taken captive to do his will.