< 2 Tesaloniceni 3 >

1 În final, fraților, rugați-vă pentru noi, pentru ca al Domnului cuvânt să curgă liber și să fie glorificat, așa cum [și] este cu voi,
FINALLY, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run, and be glorified, even as among you;
2 Și ca să fim scăpați de oamenii iraționali și stricați, fiindcă nu toți au credință.
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for there is not faith in all.
3 Dar credincios este Domnul, care vă va întări și vă va păzi de rău.
But the Lord is faithful, who will stablish you, and keep you from the wicked one.
4 Și avem încredere în Domnul în ce vă privește, că deopotrivă faceți și veți face cele ce vă poruncim.
But we have confidence in the Lord towards you, that the things which we have enjoined you, ye both do, and will do.
5 Iar Domnul să vă îndrepte inimile la dragostea lui Dumnezeu și la așteptarea răbdătoare a lui Cristos.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 Și vă poruncim, fraților, în numele Domnului nostru Isus Cristos, să vă îndepărtați de fiecare frate care umblă în neorânduială și nu după tradiția pe care a primit-o de la noi.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother who walketh disorderly, and not according to the injunction which he hath received from us.
7 Fiindcă voi înșivă știți cum ar trebui să ne urmați, pentru că nu ne-am comportat în neorânduială printre voi,
For ye yourselves know how ye ought to imitate us; for we behaved not ourselves disorderly among you,
8 Nici nu am mâncat pâinea cuiva în zadar, ci am lucrat cu osteneală și durere noapte și zi, ca să nu fim împovărători niciunuia dintre voi,
neither did we eat bread with any man unpaid for, but with labour and toil worked night and day, that we might be burdensome to none of you:
9 Nu pentru că nu avem putere, ci ca să ne facem un exemplu vouă, pentru a ne urma.
not that we have not such power, but that we might be ourselves an example for you to imitate.
10 Căci și în timp ce eram cu voi, aceasta vă porunceam, că, dacă cineva refuză să lucreze, nici să nu mănânce.
For when we were with you, this we enjoined you, that if a man would not work, neither should he eat.
11 Fiindcă auzim că unii umblă în neorânduială între voi, fără să lucreze deloc, ci sunt băgăreți.
For we hear that there are some among you who walk disorderly, doing no work, but being busy-bodies.
12 Iar celor ce sunt astfel le poruncim și îi îndemnăm prin Domnul nostru, Isus Cristos, să lucreze în liniște și să își mănânce propria pâine.
Now such we command, and conjure, by our Lord Jesus Christ, that with quietness they labour, and eat their own bread.
13 Dar voi, fraților, să nu obosiți în facerea binelui.
But ye, brethren, be not weary of well doing.
14 Iar dacă vreunul nu ascultă de cuvântul nostru, prin această epistolă, pe acela însemnați-l și nu vă însoțiți cu el, ca să fie rușinat.
And if any man obey not our word by letter, mark that man, and maintain no society with him, that he may be ashamed.
15 Însă nu îl socotiți ca dușman, ci avertizați-l ca pe un frate.
Yet regard him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Și însuși Domnul păcii să vă dea pace întotdeauna în orice fel. Domnul fie cu voi toți.
And the Lord of peace himself give you peace, by every means, in every situation. The Lord be with you all.
17 Salutarea [este] a lui Pavel, cu propria mea mână, acesta este semnul în fiecare epistolă: așa scriu.
The salutation of Paul with my own hand, which is my sign in every letter: so I write.
18 Harul Domnului nostru, Isus Cristos, fie cu voi toți. Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second epistle was written to the Thessalonians from Athens.

< 2 Tesaloniceni 3 >