< 2 Tesaloniceni 3 >

1 În final, fraților, rugați-vă pentru noi, pentru ca al Domnului cuvânt să curgă liber și să fie glorificat, așa cum [și] este cu voi,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
2 Și ca să fim scăpați de oamenii iraționali și stricați, fiindcă nu toți au credință.
And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
3 Dar credincios este Domnul, care vă va întări și vă va păzi de rău.
But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
4 Și avem încredere în Domnul în ce vă privește, că deopotrivă faceți și veți face cele ce vă poruncim.
And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
5 Iar Domnul să vă îndrepte inimile la dragostea lui Dumnezeu și la așteptarea răbdătoare a lui Cristos.
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
6 Și vă poruncim, fraților, în numele Domnului nostru Isus Cristos, să vă îndepărtați de fiecare frate care umblă în neorânduială și nu după tradiția pe care a primit-o de la noi.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
7 Fiindcă voi înșivă știți cum ar trebui să ne urmați, pentru că nu ne-am comportat în neorânduială printre voi,
For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
8 Nici nu am mâncat pâinea cuiva în zadar, ci am lucrat cu osteneală și durere noapte și zi, ca să nu fim împovărători niciunuia dintre voi,
nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
9 Nu pentru că nu avem putere, ci ca să ne facem un exemplu vouă, pentru a ne urma.
Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
10 Căci și în timp ce eram cu voi, aceasta vă porunceam, că, dacă cineva refuză să lucreze, nici să nu mănânce.
For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
11 Fiindcă auzim că unii umblă în neorânduială între voi, fără să lucreze deloc, ci sunt băgăreți.
Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
12 Iar celor ce sunt astfel le poruncim și îi îndemnăm prin Domnul nostru, Isus Cristos, să lucreze în liniște și să își mănânce propria pâine.
We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
13 Dar voi, fraților, să nu obosiți în facerea binelui.
But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
14 Iar dacă vreunul nu ascultă de cuvântul nostru, prin această epistolă, pe acela însemnați-l și nu vă însoțiți cu el, ca să fie rușinat.
Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
15 Însă nu îl socotiți ca dușman, ci avertizați-l ca pe un frate.
Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
16 Și însuși Domnul păcii să vă dea pace întotdeauna în orice fel. Domnul fie cu voi toți.
Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
17 Salutarea [este] a lui Pavel, cu propria mea mână, acesta este semnul în fiecare epistolă: așa scriu.
This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
18 Harul Domnului nostru, Isus Cristos, fie cu voi toți. Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.

< 2 Tesaloniceni 3 >