< 2 Tesaloniceni 3 >

1 În final, fraților, rugați-vă pentru noi, pentru ca al Domnului cuvânt să curgă liber și să fie glorificat, așa cum [și] este cu voi,
Finally, brothers, pray about us, so that the word of the Lord may run and be glorified, just as also with you,
2 Și ca să fim scăpați de oamenii iraționali și stricați, fiindcă nu toți au credință.
and that we may be delivered from aberrant and wicked men, for the faith is not of all men.
3 Dar credincios este Domnul, care vă va întări și vă va păzi de rău.
But the Lord is faithful, who will establish you and will keep you from evil.
4 Și avem încredere în Domnul în ce vă privește, că deopotrivă faceți și veți face cele ce vă poruncim.
And we are persuaded in the Lord toward you, that what we command you, ye both are doing and will do.
5 Iar Domnul să vă îndrepte inimile la dragostea lui Dumnezeu și la așteptarea răbdătoare a lui Cristos.
And may the Lord direct your hearts for the love of God, and for the steadfastness of the Christ.
6 Și vă poruncim, fraților, în numele Domnului nostru Isus Cristos, să vă îndepărtați de fiecare frate care umblă în neorânduială și nu după tradiția pe care a primit-o de la noi.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, for you to withdraw from every brother who walks disorderly and not according to the tradition, which they received from us.
7 Fiindcă voi înșivă știți cum ar trebui să ne urmați, pentru că nu ne-am comportat în neorânduială printre voi,
For ye yourselves know how it is necessary to imitate us. Because we did not act disorderly among you,
8 Nici nu am mâncat pâinea cuiva în zadar, ci am lucrat cu osteneală și durere noapte și zi, ca să nu fim împovărători niciunuia dintre voi,
nor did we eat bread gratis from any man, but in labor and toil, working night and day in order not to burden any of you.
9 Nu pentru că nu avem putere, ci ca să ne facem un exemplu vouă, pentru a ne urma.
Not because we have no right, but that we might give ourselves an example to you, in order to imitate us.
10 Căci și în timp ce eram cu voi, aceasta vă porunceam, că, dacă cineva refuză să lucreze, nici să nu mănânce.
For even when we were with you we commanded you this, that if any man will not work, neither let him eat.
11 Fiindcă auzim că unii umblă în neorânduială între voi, fără să lucreze deloc, ci sunt băgăreți.
For we hear of some who walk among you disorderly, not working at all, but being busybodies.
12 Iar celor ce sunt astfel le poruncim și îi îndemnăm prin Domnul nostru, Isus Cristos, să lucreze în liniște și să își mănânce propria pâine.
Now to such men we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that, working with quietness, they should eat their own bread.
13 Dar voi, fraților, să nu obosiți în facerea binelui.
But ye, brothers, do not become weary doing good.
14 Iar dacă vreunul nu ascultă de cuvântul nostru, prin această epistolă, pe acela însemnați-l și nu vă însoțiți cu el, ca să fie rușinat.
And if any man does not obey our word by this letter, note that man, and do not associate with him, so that he may be ashamed.
15 Însă nu îl socotiți ca dușman, ci avertizați-l ca pe un frate.
And yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Și însuși Domnul păcii să vă dea pace întotdeauna în orice fel. Domnul fie cu voi toți.
Now may the Lord of peace himself give you peace through everything in every way. The Lord is with all of you.
17 Salutarea [este] a lui Pavel, cu propria mea mână, acesta este semnul în fiecare epistolă: așa scriu.
The salutation of Paul by my hand, which is a mark in every letter I write this way.
18 Harul Domnului nostru, Isus Cristos, fie cu voi toți. Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ is with all of you. Truly.

< 2 Tesaloniceni 3 >