< 2 Samuel 22 >

1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< 2 Samuel 22 >