< 2 Samuel 22 >
1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
De su resplandor brotaron carbones ardientes.
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.