< 2 Samuel 22 >
1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
Господь - твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
Бог мой - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol )
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из святого чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
и воссел на херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
Бог! - непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Они взывают, но нет спасающего, - ко Господу, но Он не внемлет им.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!