< 2 Samuel 22 >

1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.

< 2 Samuel 22 >