< 2 Samuel 22 >
1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meae: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
Funes inferni circumdederunt me: praevenerunt me laquei mortis. (Sheol )
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo sancto suo vocem meam, et clamor meus veniet ad aures eius.
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus caelorum.
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
Prae fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
Tonabit de caelo Dominus: et excelsus dabit vocem suam.
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Misit de coelo, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Praevenit me in die afflictionis meae, et factus est Dominus firmamentum meum.
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et praecepta eius non amovi a me.
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
Quis est Deus praeter Dominum: et quis fortis praeter Deum nostrum?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
Coaequans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Docens manus meas ad praelium, et componens quasi arcum aereum brachia mea.
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
Dedisti mihi clypeum salutis tuae: et mansuetudo mea multiplicavit me.
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Accinxisti me fortitudine ad praelium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
Delebo eos ut pulverem terrae: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meae.
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius in sempiternum.