< 2 Samuel 22 >
1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
가로되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
내가 저희를 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
이방인들이 내게 굴복함이여 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라