< 2 Samuel 22 >

1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
Davide rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dalla mano di tutti i suoi nemici, specialmente dalla mano di Saul.
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
«Il Signore è la mia roccia, la mia fortezza, il mio liberatore, Egli disse:
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
il mio Dio, la mia rupe in cui mi rifugio, il mio scudo, la mia salvezza, il mio riparo! Sei la mia roccaforte che mi salva: tu mi salvi dalla violenza.
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
Invoco il Signore, degno di ogni lode, e sono liberato dai miei nemici.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
Mi circondavano i flutti della morte, mi atterrivano torrenti esiziali.
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
Mi avviluppavano le funi degli inferi; mi stavano davanti i lacci della morte. (Sheol h7585)
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
Nell'angoscia ho invocato il Signore, ho gridato al mio Dio, Egli ha ascoltato dal suo tempio la mia voce; il mio grido è giunto ai suoi orecchi.
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
Si scosse la terra e sobbalzò; tremarono le fondamenta del cielo; si scossero, perché egli si era irritato.
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Fumo salì dalle sue narici; dalla sua bocca uscì un fuoco divoratore; carboni accesi partirono da lui.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
Egli piegò i cieli e discese; una nube oscura era sotto i suoi piedi.
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
Cavalcò un cherubino e volò; si librò sulle ali del vento.
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
Si avvolse di tenebra tutto intorno; acque scure e dense nubi erano la sua tenda.
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
Per lo splendore che lo precedeva arsero carboni infuocati.
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
Il Signore tuonò nei cieli, l'Altissimo emise la sua voce.
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
Scagliò frecce e li disperse; vibrò folgori e li mise in fuga.
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
Apparvero le profondità marine; si scoprirono le basi del mondo, come effetto della tua minaccia, Signore, del soffio violento della tua ira.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
Dall'alto stese la mano e mi prese; mi fece uscire dalle grandi acque.
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
Mi liberò dai miei robusti avversari, dai miei nemici più forti di me.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
Mi affrontarono nel giorno della mia rovina, ma il Signore fu il mio sostegno.
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
Egli mi trasse al largo; mi liberò, perché oggetto della sua benevolenza.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
Il Signore mi ricompensò secondo la mia giustizia, mi trattò secondo la purità delle mie mani.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
Perché mi sono mantenuto nelle vie del Signore, non sono stato empio, lontano dal mio Dio,
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
perché tutti i suoi decreti mi sono dinanzi e non ho allontanato da me le sue leggi.
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
Sono stato irreprensibile nei suoi riguardi; mi sono guardato dall'iniquità.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
Il Signore mi trattò secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani alla sua presenza.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
Con il pio ti mostri pio, con il prode ti mostri integro;
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
con il puro ti mostri puro, con il tortuoso ti mostri astuto.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
Tu salvi la gente umile, mentre abbassi gli occhi dei superbi.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
Sì, tu sei la mia lucerna, Signore; il Signore illumina la mia tenebra.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
Sì, con te io posso affrontare una schiera, con il mio Dio posso slanciarmi sulle mura.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
La via di Dio è perfetta; la parola del Signore è integra; egli è scudo per quanti si rifugiano in lui.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
C'è forse un dio come il Signore; una rupe fuori del nostro Dio?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
Dio mi cinge di forza, rende sicura la mia via.
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
Ha reso simili i miei piedi a quelli delle cerve; mi ha fatto stare sulle alture.
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia.
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
Mi hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua sollecitudine mi fa crescere.
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
Fai largo davanti ai miei passi; le mie gambe non vacillano.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
Inseguo e raggiungo i miei nemici, non desisto finché non siano distrutti.
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
Li colpisco ed essi non possono resistere; cadono sotto i miei piedi.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari.
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Mi mostri i nemici di spalle, così io distruggo quelli che mi odiano.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
Li disperdo come polvere della terra, li calpesto come fango delle piazze.
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
Tu mi liberi dalle contese del popolo; mi poni a capo di nazioni; un popolo non conosciuto mi serve.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
I figli degli stranieri mi onorano appena sentono, mi obbediscono.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
I figli degli stranieri vengono meno, lasciano con spavento i loro nascondigli.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
Viva il Signore! Sia benedetta la mia rupe! Sia esaltato il Dio della mia salvezza!
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
Dio fa vendetta per me e mi sottomette i popoli.
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
Tu mi liberi dai miei nemici, mi innalzi sopra i miei avversari, mi liberi dall'uomo violento.
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
Perciò ti loderò, Signore, fra i popoli canterò inni al tuo nome.
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
Egli concede una grande vittoria al suo re, la grazia al suo consacrato, a Davide e ai suoi discendenti per sempre».

< 2 Samuel 22 >