< 2 Samuel 22 >
1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
(and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
from brightness before him to burn: burn coal fire
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
with to purify to purify and with twisted to twist
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
[the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
(tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring