< 2 Samuel 22 >
1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”