< 2 Samuel 22 >
1 Și David a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul;
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 Și a spus: DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu;
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Dumnezeul stâncii mele; în el mă voi încrede; el este scutul meu și cornul salvării mele, turnul meu înalt și locul meu de scăpare, salvatorul meu; tu mă salvezi din violență.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă; astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Când valurile morții m-au încercuit, potopurile oamenilor neevlavioși m-au înspăimântat;
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Întristările iadului m-au încercuit; capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
7 În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; și el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns în urechile lui.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat; temeliile cerului s-au mișcat și au fost zguduite, pentru că s-a înfuriat.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui; cărbuni s-au aprins prin el.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât; și întuneric era sub picioarele lui.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Și călărea pe un heruvim și zbura; și a fost văzut pe aripile vântului.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Și a făcut întunericul să fie corturi de jur împrejurul lui, ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 Prin strălucirea de dinaintea sa au fost aprinși cărbuni de foc.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 DOMNUL a tunat din cer și cel Preaînalt și-a înălțat vocea.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Și a trimis săgeți și i-a împrăștiat; fulgerul și i-a învins.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Și albiile apelor au apărut, temeliile lumii s-au dezgolit, la mustrarea DOMNULUI, la pufnirea suflării nărilor sale.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât; fiindcă erau prea puternici pentru mine.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele; mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea; și cât despre statutele lui, nu m-am depărtat de ele.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Cu cel milos te vei arăta milos; și cu omul integru te vei arăta integru.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 Cu cel pur te vei arăta pur; și cu cel pervers te vei arăta fără gust.
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Și pe poporul chinuit îl vei salva; dar ochii tăi sunt asupra celor trufași, ca să îi înjosești.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Fiindcă tu ești candela mea DOAMNE și DOMNUL îmi va lumina întunericul.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Căci cu tine am alergat asupra unei cete; și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Dumnezeu este tăria și puterea mea; și îmi face calea desăvârșită.
God makes me strong and keeps me safe.
34 El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale; și bunătatea ta m-a făcut mare.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Am urmărit pe dușmanii mei și i-am nimicit și nu m-am întors înapoi până nu i-am mistuit.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Și i-am mistuit și i-am rănit, încât nu erau în stare să se ridice; da, sunt căzuți sub picioarele mele.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Au privit, dar nu era nimeni să îi salveze; strigau chiar către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna pământului, i-am călcat ca pe noroiul străzii și i-am împrăștiat.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 M-ai scăpat de asemenea de luptele poporului meu, m-ai ținut să fiu capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut, mă va servi.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Străinii mi se vor supune; imediat ce aud, vor asculta de mine.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul stâncii salvării mele.
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și care doboară popoarele sub mine,
God avenges me, he puts peoples under me,
49 Și care mă scoate din mâna dușmanilor mei; tu de asemenea m-ai înălțat deasupra celor ce s-au ridicat împotriva mea; m-ai eliberat de omul violent.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni și voi cânta laude numelui tău.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 El este turnul salvării pentru împăratul său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui pentru totdeauna.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”