< 2 Ioan 1 >

1 Bătrânul, către aleasa doamnă și către copiii ei, pe care îi iubesc în adevăr; și nu doar eu, ci și toți cei ce au cunoscut adevărul,
The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;
2 Datorită adevărului care rămâne în noi și va fi cu noi pentru totdeauna. (aiōn g165)
For the truth’s sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. (aiōn g165)
3 Har fie cu voi, milă și pace, de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul Isus Cristos, Fiul Tatălui, în adevăr și în dragoste.
Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 M-am bucurat foarte mult că am găsit pe unii dintre copiii tăi umblând în adevăr, așa cum noi am primit poruncă de la Tatăl.
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
5 Și acum te implor, doamnă, nu că ți-am scris o poruncă nouă, ci aceea pe care am avut-o de la început: să ne iubim unii pe alții.
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment to thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6 Și aceasta este dragostea: să umblăm după poruncile lui. Porunca este aceasta: ca așa cum ați auzit de la început, să umblați în ea.
And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
7 Pentru că în lume au intrat mulți înșelători care nu mărturisesc că Isus Cristos a venit în carne. Acesta este un înșelător și un anticrist.
For many deceivers have entered into the world, who confess not Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8 Uitați-vă la voi înșivă, ca să nu pierdem cele ce am lucrat, ci să primim o răsplată deplină.
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
9 Oricine încalcă legea și nu rămâne în doctrina lui Cristos nu îl are pe Dumnezeu. Cel ce rămâne în doctrina lui Cristos, acela îl are și pe Tatăl și pe Fiul.
Whoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
10 Dacă vine cineva la voi și nu aduce această doctrină, să nu îl primiți în casă și să nu îi spuneți: Salutare!
If any one cometh to you, and bringeth not this doctrine, receive him not into your house, neither wish him greetings:
11 Fiindcă cine îi spune: Salutare! Este părtaș faptelor lui rele.
For he that wisheth him greetings is partaker of his evil deeds.
12 Având multe să vă scriu, nu doresc să le scriu cu hârtie și cerneală; dar mă încred să vin la voi și să vă vorbesc față în față, pentru ca bucuria noastră să fie deplină.
Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full.
13 Te salută copiii surorii tale alese. Amin.
The children of thy elect sister greet thee. Amen.

< 2 Ioan 1 >