< 2 Corinteni 9 >
1 Fiindcă despre servirea pentru sfinți, îmi este de prisos să vă scriu;
୧ଜୀହୁଦାତା ମାନି ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁଇଁ ସା଼ୟେମି କିନି କାତା ଅ଼ଡ଼େ ମିଙ୍ଗେ ରା଼ଚାଲି ଲ଼ଡ଼ା ଆ଼ଏ;
2 Deoarece cunosc bunăvoința minții voastre, cu care mă fălesc cu voi celor din Macedonia, că Ahaia era gata de acum un an; și zelul vostru a stârnit pe cei mai mulți.
୨ନା଼ନୁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ ମୀରୁ ବାରେବେ଼ଲା ସା଼ୟେମି କିହାଲି ତିୟାରା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ଇଞ୍ଜାଁ ମାକିଦନିୟାତି ଲ଼କୁ ତା଼ଣା ମୀ ତାକି ନା଼ନୁ ବଡପଣ ଆ଼ହିମାଇଁ । ନା଼ନୁ ୱେସାମାଚେଏଁ, “ଆକାୟାତି ତାୟିୟାଁ ସା଼ୟେମି କିହାଲି ହାଚି ବାର୍ସାଟିଏ ତିୟାରା ଆ଼ହାମାନେରି ।” ମୀରୁ ଏଲେକିଁ ସା଼ୟେମି କିନାୟି ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁଣି ଜାଗ୍ରାତା କିହାମାନେ ।
3 Am trimis totuși pe frați ca nu cumva fala noastră despre voi să fie în zadar în această privință; ca așa cum am spus, să fiți gata,
୩ଆ଼ତିଜିକେଏ ନା଼ନୁ ତାୟିୟାଁଇଁ ପାଣ୍ତିମାଞ୍ଜାଇଁ, ମୀ ତାକି ବଡପଣ ତ଼ହ୍ନାୟି ଏ଼ନିକିଁ ଉଜେଏ ଆ଼ଏ, ସାମା ନା଼ କାତାଲେହେଁ ହୀହାଲିତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ଦୁ,
4 Ca nu cumva, întâmplător, dacă vin cei din Macedonia cu mine și vă găsesc nepregătiți, noi (ca nu cumva să spunem voi) să fim rușinați în aceeași fălire plină de încredere.
୪ଏଚେ଼ତା ଆ଼ପେ ନା଼ ତଲେ ଆମିନି ଲ଼କୁ ପାଟେ ମାକିଦନିୟାଟି ୱା଼ହାଁ ମୀ ଦା଼ନା କୂଡ଼ି କିହା ହିଲାଆ ଗାଟାଣି ମେସ୍ତିହିଁ ମୀରୁ ପା଼ଣ୍ନି ଲାଜା ପିସାନା ମା଼ମ୍ବୁ ଈ ଆ଼ଟ୍ୱା ନାମୁତି କାତାତାକି ଲାଜା ବେଟାଆ଼ନମି
5 De aceea am considerat necesar să îndemn pe frați să vină înainte la voi și să fie pregătit dinainte darul vostru generos, despre care ați fost anunțați dinainte, așa ca acesta să fie gata, ca dar generos și nu ca zgârcenie.
୫ମୀରୁ ତଲିଏ ଆ଼ଞ୍ଜାମାଚି ଦା଼ନା ଏ଼ନିକିଁ ଗୁଚୁମୁଚୁ ଆ଼ହିଁ ହୀନାୟି ଆ଼ଆନା ଜାହାରା ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଆ଼ନେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ତଲିଏ ଏ଼ ଦା଼ନା କୂଡ଼ିକିହାଲି ତିୟାରା କିହାଲି ନ଼କେଏ ମୀ ତା଼ଣା ହାଜାଲିତାକି ନା଼ନୁ ଏ଼ ତାୟିୟାଁଣି ବାତିମା଼ଲାଲି ଅଣ୍ପାମାଚେଏଁ ।
6 Dar spun aceasta: Cel ce seamănă cu zgârcenie, cu zgârcenie va și secera; iar cel ce seamănă mult, va și secera mult.
୬ସାମା ଈ କାତା ସାତା, ଆମ୍ବାଆସି ରଚାଣି ବିଚା ମାଟିନେସି, ଏ଼ୱାସି ଇଚାଣି ତା଼ସା ବେଟା ଆ଼ନେସି; ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ଗାଡି ବିଚା ମାଟିନେସି, ଏ଼ୱାସି ଗାଡି ତା଼ସା ବେଟାଆ଼ନେସି ।
7 Fiecare să dea după cum hotărăște în inima lui, nu cu purtare de pică, sau din necesitate, fiindcă Dumnezeu iubește pe dătătorul vesel.
୭ବାରେଜା଼ଣା ଜାହାରା ହିୟାଁ ଏ଼ନିକିଁ ଅଣ୍ପା ମାନେ, ଏଲେକିଁ କିପେରି, ମୁସ୍କି କି ବାଲାମାତମି ତଲେ ଆ଼ଏ; ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଜାହାରା ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଦା଼ନାହୀନି ଲ଼କୁଣି ଜୀୱୁ ନ଼ନେସି ।
8 Și Dumnezeu este în stare să facă tot harul să abunde spre voi, ca având totdeauna toată îndestularea în toate, să abundați spre fiecare lucrare bună.
୮ଅ଼ଡ଼େ, ବାରେ ଦିଣ୍ସୁ ବାରେବେ଼ଲା ହା଼ରେପୂରେ ବେଟାଆ଼ହାଁ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ବାରେ ନେହିଁ କାମାତାକି ହା଼ରେକା ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ରେକା ଦା଼ନା କିହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମାହାପୂରୁ ମିଙ୍ଗେ ବାରେଲେହେଁତି କାର୍ମା ହା଼ରେପୂରେ ହୀହାଲି ଆ଼ଡାନେସି ।
9 (Așa cum este scris: A împărțit peste tot; a dat săracilor; dreptatea lui rămâne pentru totdeauna. (aiōn )
୯ଦାର୍ମୁପତିତା ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାନେ, “ଏ଼ୱାସି କେୟୁ ଦେଚାନା ଦା଼ନା ହୀହାମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ହିଲାଆ ଗାଟାରାକି ହା଼ରେପୂରେ ହୀହାମାନେସି; ଏ଼ୱାଣି ଦାର୍ମୁ ଏଚେଲାୱା ରା଼ଏ ।” (aiōn )
10 Iar cel ce dă sămânță semănătorului, deopotrivă vă dă pâine pentru mâncare și înmulțește sămânța voastră semănată și crește roadele dreptății voastre);
୧୦ମାହାପୂରୁ ମାଟିନାଣାକି ବିଚା ଅ଼ଡ଼େ ତିଞ୍ଜାଲି ରା଼ନ୍ଦା ହୀନେସି, ଏ଼ୱାସି ମାଟାଲିତାକି ମିଙ୍ଗେ ବିଚା ହିୟାନେସି ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦାଆଁ ପାଡିକିନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ଦାର୍ମୁତି ପା଼ଡ଼େୟି ଗାଡି କିନେସି ।
11 Fiind îmbogățiți în fiecare lucru spre toată generozitatea, care lucrează prin noi mulțumire lui Dumnezeu.
୧୧ଏଲେକିଁ ମୀରୁ ବାରେ ଦିଣ୍ସୁତା ବାତ୍କାନା ଜାହାରା ଅଣ୍ପୁ ତଲେ ଦା଼ନା କିହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦି ମା଼ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିନାୟି ଆ଼ନେ ।
12 Pentru că administrarea acestei serviri, nu doar umple complet nevoile sfinților, ci și este abundentă prin multe mulțumiri aduse lui Dumnezeu;
୧୨ଇଚିହିଁ ଈ ଦା଼ନା ହୀନି ସେ଼ବା କାମା ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତି ଲ଼ଡ଼ାମାନାଣି ପୂରା କିହିମାନେ, ଏ଼ଦି ଆ଼ଏ, ସାମା ଏ଼ଦାଆଁ ତଲେ ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁତି କାମାତା ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ରା଼ହାଁତଲେ ଜହରା କିହିମାନେରି ।
13 În timp ce prin dovada acestei serviri ei glorifică pe Dumnezeu pentru supunerea voastră mărturisită față de evanghelia lui Cristos, și pentru generozitatea contribuției voastre față de ei și față de toți;
୧୩ଇଚିହିଁ ଈ ସେ଼ବା କାମାତି ପାର୍ମାଣା ତାକି ଲ଼କୁ ମିଙ୍ଗେ ଆବିମାଞ୍ଜାନି କ୍ରୀସ୍ତତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁତି ନାମୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁତି ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ବାରେତାକି ମୀ ଆଣ୍ତିନାୟି ତୀର୍ପୁ ତାକି ମାହାପୂରୁତି ଗାୱୁରମି କିହିମାନେରି ।
14 Și prin rugăciunea lor pentru voi, cât de mult vă doresc pentru harul nespus de mare al lui Dumnezeu în voi;
୧୪ମିଙ୍ଗେ ମାହାପୂରୁତି ହା଼ରେପୂରେ କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି ତାକି ଏ଼ୱାରି ଜିକେଏ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁତଲେ ପ୍ରା଼ତାନାତା ମିଙ୍ଗେ ଅଣ୍ପିମାଞ୍ଜାନେରି ।
15 Mulțumiri fie aduse lui Dumnezeu pentru darul lui de nespus.
୧୫ମାହାପୂରୁତି ହା଼ରେପୂରେ ଦା଼ନା ତାକି ତାଙ୍ଗେ ଜହରା ଆ଼ପେ ।